WEBVTT 00:00:04.154 --> 00:00:06.086 [laughs] 00:00:06.086 --> 00:00:07.457 Alright! 00:00:07.457 --> 00:00:10.280 This is awesome! 00:00:10.280 --> 00:00:12.462 Reshiram, do you think you could go faster? 00:00:12.462 --> 00:00:15.165 [AGREEMENT] 00:00:15.165 --> 00:00:16.236 [chuckles] 00:00:19.189 --> 00:00:21.291 This is the best! 00:00:21.291 --> 00:00:23.073 Huh. What's that? 00:00:24.294 --> 00:00:26.046 Well, it's about time! 00:00:26.046 --> 00:00:28.298 Huh, Iris riding Zekrom? 00:00:28.298 --> 00:00:31.111 Zekrom and I challenge you! 00:00:31.111 --> 00:00:33.263 [ATTACK] 00:00:35.335 --> 00:00:37.357 [screams] 00:00:37.357 --> 00:00:38.458 [groans] 00:00:38.458 --> 00:00:41.271 [screams] 00:00:43.063 --> 00:00:45.015 [groans] 00:00:47.047 --> 00:00:48.298 You're finally awake! 00:00:48.298 --> 00:00:51.131 [CONCERNED] 00:00:51.131 --> 00:00:52.482 Was that what I think it was? 00:00:52.482 --> 00:00:54.124 [AGREEMENT] 00:00:54.124 --> 00:00:57.177 We couldn't get you to wake up.. 00:00:57.177 --> 00:00:59.409 ...so I asked Pikachu to wake you up with a Thunderbolt. 00:00:59.409 --> 00:01:01.441 I thought so. 00:01:01.441 --> 00:01:04.064 Oh, yeah. 00:01:04.064 --> 00:01:05.335 We're back in Nuvema Town, aren't we? 00:01:05.335 --> 00:01:06.396 [AGREEMENT] 00:01:06.396 --> 00:01:09.089 [Ash yawns] 00:01:09.089 --> 00:01:12.072 Man, I was having a great dream, too. 00:01:12.072 --> 00:01:13.393 Now, hurry up and go get dressed. 00:01:13.393 --> 00:01:16.296 Yeah, alright. Oh, man. 00:01:16.296 --> 00:01:19.279 NARRATOR After stopping Team Plasma from controlling 00:01:19.279 --> 00:01:21.051 the Legendary Pokémon, Reshiram 00:01:21.051 --> 00:01:24.004 our heroes have returned to the Juniper Pokémon Lab 00:01:24.004 --> 00:01:25.005 in Nuvema Town! 00:01:28.488 --> 00:01:32.462 ♪ It's the next chapter the ultimate goal♪ 00:01:32.462 --> 00:01:35.495 ♪ Ready for battle brave and bold♪ 00:01:35.495 --> 00:01:37.477 ♪ I know we're gonna make it♪ 00:01:37.477 --> 00:01:42.072 ♪ We will find a way♪ 00:01:42.072 --> 00:01:43.233 ♪ Oh oh♪ 00:01:43.233 --> 00:01:45.375 ♪ We've come so far♪ 00:01:45.375 --> 00:01:49.209 ♪ We fought so hard to get where we are♪ 00:01:49.209 --> 00:01:51.191 ♪ Oh oh♪ 00:01:51.191 --> 00:01:56.166 ♪ We belong together it's always you and me♪ 00:01:56.166 --> 00:01:57.317 ♪ Pokémon♪♪ 00:02:03.473 --> 00:02:09.129 ASH "Farewell, Unova! Setting Sail For New Adventures!" 00:02:09.129 --> 00:02:12.002 JESSIE And so, we've put an end to Team Plasmas ambitions. 00:02:12.002 --> 00:02:15.005 We stopped those losers in their losing tracks! 00:02:15.005 --> 00:02:17.307 Good, you've outdone yourselves this time. 00:02:17.307 --> 00:02:20.290 - Well done! - Why, thank you, sir. 00:02:20.290 --> 00:02:23.263 Keep up the excellent work for the good of Team Rocket. 00:02:23.263 --> 00:02:25.095 That's all for now. 00:02:25.095 --> 00:02:26.376 - Sir! - Sir! 00:02:26.376 --> 00:02:28.368 Ee-e-gad! 00:02:28.368 --> 00:02:31.021 That was such high praise, it was from outer space! 00:02:31.021 --> 00:02:33.123 Yeah! The Boss has faith in us. 00:02:33.123 --> 00:02:35.175 So, let's prove ourselves worthy of such praise 00:02:35.175 --> 00:02:37.307 by catching Pikachu and more. 00:02:37.307 --> 00:02:39.229 'All for one, and one for the Boss!' 00:02:39.229 --> 00:02:40.430 - 'For the Boss!' - 'For the Boss!' 00:02:42.162 --> 00:02:44.264 JUNIPER 'Did you sleep well last night, Ash?' 00:02:44.264 --> 00:02:48.118 You bet! I had a great dream to boot! 00:02:48.118 --> 00:02:51.191 - Except the weird end part. - Come on! 00:02:51.191 --> 00:02:53.153 It's not my fault you couldn't wake up. 00:02:53.153 --> 00:02:55.145 Let's not forget, we've all been through a lot 00:02:55.145 --> 00:02:57.197 so we were all extra tired! 00:02:57.197 --> 00:03:00.310 You were exhausted! Cilan's right. 00:03:00.310 --> 00:03:02.482 My father left a message raving about how great you were. 00:03:02.482 --> 00:03:04.464 That's awesome! 00:03:04.464 --> 00:03:08.068 So, Ash, what are you planning to do now? 00:03:08.068 --> 00:03:10.360 - I'm going back to Kanto! - Huh? 00:03:10.360 --> 00:03:13.223 - To Kanto? - Yeah. 00:03:13.223 --> 00:03:16.176 I wanna tell Professor Oak all about my journey! 00:03:16.176 --> 00:03:18.378 You seem excited! I'm sure he'll be thrilled! 00:03:18.378 --> 00:03:21.201 - Yeah. - Hm. 00:03:21.201 --> 00:03:23.323 [CONFUSED] 00:03:23.323 --> 00:03:26.126 - Cilan, what about you? - Let's see.. 00:03:26.126 --> 00:03:27.437 - I know! - Huh? 00:03:27.437 --> 00:03:29.459 I'm gonna go to Kanto with Ash! 00:03:29.459 --> 00:03:31.181 You are? 00:03:31.181 --> 00:03:32.412 I wanna meet Dragon-type Pokémon 00:03:32.412 --> 00:03:34.264 in other regions! 00:03:34.264 --> 00:03:36.296 - Well, can I come? - Uh, sure! 00:03:36.296 --> 00:03:38.318 - Yeah, if you want to! - That's great! 00:03:38.318 --> 00:03:41.251 Well, well, Iris beat me to it. 00:03:41.251 --> 00:03:43.473 - What do you mean? - I'd like to go with you too! 00:03:43.473 --> 00:03:46.376 I've always wanted to visit lots of other regions 00:03:46.376 --> 00:03:48.208 with the goal of broadening my horizons 00:03:48.208 --> 00:03:50.200 as a Pokémon Connoisseur! 00:03:50.200 --> 00:03:51.411 Wow, then I guess that means 00:03:51.411 --> 00:03:53.403 we'll all get to travel together some more! 00:03:53.403 --> 00:03:55.005 [EXCITED] 00:03:55.005 --> 00:03:58.018 Kanto. Ah, the delicious thought of 00:03:58.018 --> 00:04:00.040 what kinds of marvelous Pokémon await. 00:04:00.040 --> 00:04:01.491 [chuckles] 00:04:01.491 --> 00:04:03.093 I'm so psyched! You too? 00:04:03.093 --> 00:04:04.344 [EXCITED] 00:04:04.344 --> 00:04:05.996 Have you given any thought to how 00:04:05.996 --> 00:04:07.217 you're going to get back to Kanto? 00:04:07.217 --> 00:04:09.279 Not yet. 00:04:09.279 --> 00:04:11.231 Well, you took a plane here, right? 00:04:11.231 --> 00:04:13.073 How about taking a cruise back? 00:04:13.073 --> 00:04:15.255 A cruise? 00:04:15.255 --> 00:04:19.009 A fleet of cruise ships set sail from the Nuvema Town port. 00:04:19.009 --> 00:04:21.131 One of them heads to Kanto after making several stops 00:04:21.131 --> 00:04:22.312 at the Decolore Islands. 00:04:22.312 --> 00:04:24.014 Yeah? 00:04:24.014 --> 00:04:25.345 There are quite a few different Pokémon 00:04:25.345 --> 00:04:27.437 living on those islands. 00:04:27.437 --> 00:04:29.199 And some of them are really rare. 00:04:30.440 --> 00:04:32.272 Sounds awesome! 00:04:32.272 --> 00:04:34.194 Alright, I'll take the cruise ship! 00:04:34.194 --> 00:04:37.007 Beautiful, the turquoise waters. 00:04:37.007 --> 00:04:39.049 Paradise. 00:04:39.049 --> 00:04:41.151 It sounds like an exhilarating encounter! 00:04:41.151 --> 00:04:42.402 Yeah, it sure does! 00:04:42.402 --> 00:04:43.453 I can hardly wait! 00:04:43.453 --> 00:04:45.205 [EXCITED] 00:04:45.205 --> 00:04:46.456 Great! Then it's settled! 00:04:46.456 --> 00:04:49.389 [EXCITED] 00:04:49.389 --> 00:04:52.472 - Hear that? - Yup. Loud and clear. 00:04:52.472 --> 00:04:55.425 - So, the Twerp's Kanto-bound. - And by boat. 00:04:55.425 --> 00:04:57.297 [chuckles] 00:04:57.297 --> 00:04:59.029 Let's get things ready right away. 00:04:59.029 --> 00:05:00.120 - Okay! - Okay! 00:05:03.053 --> 00:05:06.336 So I decided I'd take a cruise ship back! 00:05:06.336 --> 00:05:10.340 Good, the ocean has a fascinating array of Pokémon. 00:05:10.340 --> 00:05:12.362 Taking a peek at them will surely be good for you. 00:05:12.362 --> 00:05:13.433 Right! 00:05:13.433 --> 00:05:15.145 [SHOCKED] 00:05:15.145 --> 00:05:16.266 [APPEARING] 00:05:16.266 --> 00:05:18.198 [GREETINGS] 00:05:18.198 --> 00:05:21.051 Here's Oshawott coming out to say hi. 00:05:21.051 --> 00:05:23.223 [laughs] Witnessing such an assertive Pokémon is quite 00:05:23.223 --> 00:05:25.145 an unusual trait indeed! 00:05:25.145 --> 00:05:27.007 [ANNOYED] 00:05:27.007 --> 00:05:28.178 [laughs] 00:05:28.178 --> 00:05:29.449 [EXASPERATED] 00:05:29.449 --> 00:05:31.361 I have some of Ash's Pokémon at my lab 00:05:31.361 --> 00:05:34.004 and would be more than happy to send them over to you 00:05:34.004 --> 00:05:35.305 if you'd like, Professor Oak. 00:05:35.305 --> 00:05:37.287 Alright, then I'll get prepared right away. 00:05:37.287 --> 00:05:39.109 Now, Ash, have a safe journey home. Oh! 00:05:39.109 --> 00:05:40.220 [FRIENDLY] 00:05:40.220 --> 00:05:41.461 [SHOCKED]/[WORRIED] 00:05:41.461 --> 00:05:43.113 [HAPPY] 00:05:43.113 --> 00:05:45.275 [Professor Oak groans] 00:05:45.275 --> 00:05:48.168 Yes, I'm excited Ash is coming home too! 00:05:48.168 --> 00:05:50.100 - Dear me! - Yup, that's Muk. 00:05:50.100 --> 00:05:51.251 [AGREEMENT] 00:05:51.251 --> 00:05:53.023 We'll be waiting, young man! 00:05:53.023 --> 00:05:54.124 [screams] 00:05:55.405 --> 00:05:58.078 - Some things never change! - Guess so. 00:05:58.078 --> 00:05:59.129 [AGREEMENT] 00:06:10.270 --> 00:06:12.022 I'll go and get your tickets 00:06:12.022 --> 00:06:13.243 so everybody just sit tight! 00:06:13.243 --> 00:06:15.425 - Great! - Look! 00:06:15.425 --> 00:06:18.078 Wow, I think it's our ship docked right over there! 00:06:18.078 --> 00:06:20.430 Whoa, it's huge! 00:06:20.430 --> 00:06:22.452 PIKACHU [AWED] 00:06:22.452 --> 00:06:24.184 CILAN 'Oh, the glitz and glamour!' 00:06:24.184 --> 00:06:26.056 'So gorgeously exciting.' 00:06:26.056 --> 00:06:28.118 IRIS It sure is! 00:06:28.118 --> 00:06:29.319 - Okay, let's hit it. - 'Roger.' 00:06:32.492 --> 00:06:35.195 Three tickets to Kanto. A great opportunity! 00:06:35.195 --> 00:06:37.077 [screams] 00:06:37.077 --> 00:06:39.129 JAMES Oh, my stars! 00:06:39.129 --> 00:06:40.270 - I'm so sorry. - Huh? 00:06:40.270 --> 00:06:42.022 No, it's alright. 00:06:45.255 --> 00:06:47.077 - Here you go! - Thanks a lot! 00:06:47.077 --> 00:06:49.479 - Are you okay? - Fine! Ta-ta! 00:06:49.479 --> 00:06:53.143 Thank you. I'd better hurry. 00:06:53.143 --> 00:06:55.365 - Mission part one, complete! - 'Roger!' 00:06:55.365 --> 00:06:58.448 - Here, you're all set! - Thank you so much! 00:06:58.448 --> 00:07:01.001 I have to get back to work, so I'll say goodbye. 00:07:01.001 --> 00:07:03.343 - Take care, everyone. - Thanks. 00:07:03.343 --> 00:07:05.225 Professor, thanks for everything! 00:07:05.225 --> 00:07:07.027 [GRATEFUL] 00:07:07.027 --> 00:07:08.358 You take care of yourself, too. 00:07:08.358 --> 00:07:09.479 Hope to see you again soon! 00:07:09.479 --> 00:07:11.131 [SALUTATIONS] 00:07:11.131 --> 00:07:12.462 Bon voyage.Best wishes! 00:07:18.368 --> 00:07:21.121 - Let's get on board! - Hm! 00:07:21.121 --> 00:07:23.323 This will be a nostalgic trip back home for you. 00:07:23.323 --> 00:07:25.225 But for Iris and me 00:07:25.225 --> 00:07:27.197 this will be our very first journey to Kanto. 00:07:27.197 --> 00:07:28.478 Yeah. 00:07:28.478 --> 00:07:31.101 I just can't wait to see what it's like. 00:07:31.101 --> 00:07:32.172 [EAGER] 00:07:32.172 --> 00:07:33.383 CILAN I can't either. 00:07:36.276 --> 00:07:37.437 CILAN 'Here you go!' 00:07:37.437 --> 00:07:39.309 Thank you. 00:07:39.309 --> 00:07:40.410 Hm. 00:07:42.993 --> 00:07:45.235 I'm sorry to tell you that these three tickets 00:07:45.235 --> 00:07:46.296 aren't for this ship. 00:07:46.296 --> 00:07:48.198 - Huh? - This isn't the right ship? 00:07:48.198 --> 00:07:51.191 - I'm sorry, no. - Alright, thank you. 00:07:55.005 --> 00:07:57.007 Big bummer. 00:07:57.007 --> 00:07:59.199 I thought we were gonna be able to ride that big ship. 00:07:59.199 --> 00:08:01.081 [DISAPPOINTED] 00:08:01.081 --> 00:08:03.013 That's some disappointment. 00:08:03.013 --> 00:08:04.314 But if we're not on this ship, then-- 00:08:04.314 --> 00:08:06.006 Which one is ours? 00:08:06.006 --> 00:08:08.168 [CONFUSED] 00:08:08.168 --> 00:08:09.339 Excuse me. 00:08:09.339 --> 00:08:10.440 - Huh? - Huh? 00:08:10.440 --> 00:08:12.242 Perhaps your tickets are meant 00:08:12.242 --> 00:08:14.464 to be used to board our ship. 00:08:14.464 --> 00:08:16.396 May I look at your tickets, please? 00:08:16.396 --> 00:08:18.148 CILAN 'Uh, sure.' 00:08:18.148 --> 00:08:20.350 Hm, just as I thought. 00:08:20.350 --> 00:08:22.452 These tickets are ours! 00:08:22.452 --> 00:08:25.085 - Ah! - Alright! What a lucky break! 00:08:25.085 --> 00:08:27.177 - Alright then, follow me. - Thank you! 00:08:27.177 --> 00:08:29.209 I'm so relieved we got that straightened out. 00:08:29.209 --> 00:08:31.091 IRIS Mm-hm! 00:08:31.091 --> 00:08:33.183 - Mission part two, complete. - 'Roger!' 00:08:34.234 --> 00:08:35.485 [foghorn blaring] 00:08:38.248 --> 00:08:40.140 It's a little smaller than the other one 00:08:40.140 --> 00:08:41.271 but it looks pretty cool, too. 00:08:41.271 --> 00:08:42.292 [EXCITED] 00:08:42.292 --> 00:08:44.294 All aboard! 00:08:44.294 --> 00:08:46.156 Thank you for riding the waves with us! 00:08:46.156 --> 00:08:48.178 Sure. Hi! 00:08:48.178 --> 00:08:50.450 - This ought to be great! - Yeah! Should be fun! 00:08:50.450 --> 00:08:51.481 [EXCITED] 00:08:59.089 --> 00:09:02.072 JAMES You see, our ship offers a wide range of services 00:09:02.072 --> 00:09:03.493 designed to make our passengers voyage 00:09:03.493 --> 00:09:05.395 as comfortable as we possibly can. 00:09:05.395 --> 00:09:08.148 What kind of services? 00:09:08.148 --> 00:09:10.350 JESSIE Well, I'll give you but one of many examples. 00:09:10.350 --> 00:09:13.123 We offer special Pokémon food for passengers traveling 00:09:13.123 --> 00:09:15.085 with their Pokémon, and we have a playroom! 00:09:15.085 --> 00:09:16.336 [EXCITED] 00:09:16.336 --> 00:09:18.188 We also possess a Poké Ball 00:09:18.188 --> 00:09:20.380 Relax and Refresh-o-matic! 00:09:20.380 --> 00:09:22.342 Wow, that sounds cool! 00:09:22.342 --> 00:09:25.135 It's a wonderful device that allows your Pokémon 00:09:25.135 --> 00:09:27.237 to relax and refresh while they're still 00:09:27.237 --> 00:09:29.018 lounging inside of their Poké Balls. 00:09:29.018 --> 00:09:31.040 Great! I love it! 00:09:31.040 --> 00:09:32.452 Well, if you'd like 00:09:32.452 --> 00:09:34.374 I can bring your Pokémon to their exclusive 00:09:34.374 --> 00:09:36.496 Pokémon relaxation room right now! 00:09:36.496 --> 00:09:38.248 'Place your Poké Balls here.' 00:09:38.248 --> 00:09:40.009 Okay. Here! 00:09:40.009 --> 00:09:41.151 - Mine, too! - And mine! 00:09:43.233 --> 00:09:46.005 JESSIE 'We'll treat them like they were our own.' 00:09:46.005 --> 00:09:48.208 Pikachu, you should go eat some of that great food! 00:09:48.208 --> 00:09:49.219 [AGREEMENT] 00:09:49.219 --> 00:09:50.220 How about you? 00:09:50.220 --> 00:09:51.361 [AGREEMENT] 00:09:51.361 --> 00:09:54.294 Good. Pikachu, Axew, come. 00:09:54.294 --> 00:09:56.246 [HAPPY] 00:09:56.246 --> 00:09:58.098 Have a good time. 00:09:58.098 --> 00:09:59.419 Now, allow me to bring you to your cabin. 00:09:59.419 --> 00:10:00.420 CILAN Thanks! 00:10:00.420 --> 00:10:03.173 [HAPPY]/[EXCITED] 00:10:06.126 --> 00:10:08.258 Huh? You, come back here! 00:10:08.258 --> 00:10:10.360 [SHOCKED]/[CONFUSED] 00:10:10.360 --> 00:10:13.012 I mean, you see 00:10:13.012 --> 00:10:14.384 you don't want to get hurt. 00:10:14.384 --> 00:10:16.446 So, walk slow and stay safe. 00:10:16.446 --> 00:10:19.068 [CONFUSED]/[EXCITED] 00:10:19.068 --> 00:10:22.041 [HAPPY] 00:10:22.041 --> 00:10:25.004 [gasps] I told you to slow down! 00:10:25.004 --> 00:10:26.276 I mean, please wait for me. 00:10:26.276 --> 00:10:28.158 [EXCITED] 00:10:28.158 --> 00:10:29.209 Wait! 00:10:34.404 --> 00:10:36.356 [APPEARING] 00:10:36.356 --> 00:10:39.359 [CONFUSED] 00:10:39.359 --> 00:10:40.360 [EXERTION] 00:10:42.342 --> 00:10:44.214 And this will be your cabin! 00:10:46.025 --> 00:10:48.077 Hm, it's smaller than I thought. 00:10:48.077 --> 00:10:50.019 Well, I'm sorry. 00:10:50.019 --> 00:10:52.131 Cabins on cruise ships are pretty much all this size. 00:10:52.131 --> 00:10:55.024 Hm, the bed is hard too. 00:10:55.024 --> 00:10:56.486 JAMES Many customers prefer rock solid 00:10:56.486 --> 00:10:59.489 rock hard beds nowadays! 00:10:59.489 --> 00:11:02.182 - Uh! - Ah! 00:11:02.182 --> 00:11:05.285 Our ship has a wealth of antique charm and history 00:11:05.285 --> 00:11:08.438 so the cabin interior retains much of its original decor! 00:11:08.438 --> 00:11:10.190 You mean it's old. 00:11:10.190 --> 00:11:12.472 [laughs] 00:11:12.472 --> 00:11:14.304 [thinking] Argh! Irritating brats! 00:11:14.304 --> 00:11:16.246 Let's all relax. 00:11:16.246 --> 00:11:18.248 We'll have a relaxing cruise onboard a ship 00:11:18.248 --> 00:11:20.360 with some real old world charm! 00:11:20.360 --> 00:11:22.382 - You think so? - Hm? 00:11:22.382 --> 00:11:25.164 Please remain in your cabin until the ship leaves port. 00:11:28.167 --> 00:11:30.220 [AWED] 00:11:30.220 --> 00:11:31.311 [NOTICING] 00:11:31.311 --> 00:11:34.274 [EXCITED] 00:11:34.274 --> 00:11:37.126 Here you go! Eat all you like! 00:11:37.126 --> 00:11:40.370 [HAPPY]/[EATING] 00:11:40.370 --> 00:11:43.403 And now it's in the Relax and Refresh-o-matic they go! 00:11:43.403 --> 00:11:45.455 There! 00:11:45.455 --> 00:11:48.137 [HAPPY]/[EATING] 00:11:50.129 --> 00:11:51.261 Enjoy your stay. 00:11:55.995 --> 00:11:58.037 GROUP Who's that Pokémon? 00:12:03.052 --> 00:12:05.074 GROUP It's Zekrom! 00:12:09.178 --> 00:12:12.011 [HAPPY]/[EXERTION] 00:12:18.338 --> 00:12:20.240 JESSIE 'Everything is going as planned.' 00:12:20.240 --> 00:12:22.111 JAMES 'I hadn't put on a disguise in ages!' 00:12:22.111 --> 00:12:23.293 [Jessie chuckles] 00:12:23.293 --> 00:12:25.325 A Twerp and his Pikachu are soon parted 00:12:25.325 --> 00:12:27.477 and the other Pokémon, too. 00:12:27.477 --> 00:12:30.069 Both rooms are locked tight as a drum! 00:12:30.069 --> 00:12:32.252 'Nobody's escapin'.' 00:12:32.252 --> 00:12:34.033 Our ship's come in, don't you think? 00:12:34.033 --> 00:12:35.255 [chuckles] 00:12:35.255 --> 00:12:36.356 [WORRIED] 00:12:41.281 --> 00:12:44.193 Ash, I'm going to check on Axew and the others. 00:12:44.193 --> 00:12:45.194 Okay. 00:12:46.316 --> 00:12:47.417 IRIS 'Hm?' 00:12:47.417 --> 00:12:49.018 [rattling] 00:12:49.018 --> 00:12:51.120 Hm, what's the matter, Iris? 00:12:51.120 --> 00:12:53.323 - The door won't open. - Huh? 00:12:53.323 --> 00:12:55.004 'Here, let me try.' 00:12:55.004 --> 00:12:56.496 [grunts] 00:12:56.496 --> 00:12:57.997 You're right! 00:12:57.997 --> 00:12:59.349 [grunts] 00:12:59.349 --> 00:13:03.032 What's going on? Uh! 00:13:03.032 --> 00:13:05.054 - Here, let me try it. - Sure. 00:13:06.436 --> 00:13:09.339 [grunting] 00:13:09.339 --> 00:13:11.210 Uh, it's locked tight! 00:13:11.210 --> 00:13:13.313 - Ugh! - No good, huh? 00:13:13.313 --> 00:13:15.274 - It's no use. We're stuck. - Now what? 00:13:17.397 --> 00:13:20.380 [SATISFIED] 00:13:20.380 --> 00:13:22.081 [NOTICING] 00:13:24.073 --> 00:13:25.124 [CONFUSED] 00:13:26.336 --> 00:13:28.328 [EXERTION] 00:13:28.328 --> 00:13:30.009 [CALLING] 00:13:30.009 --> 00:13:32.041 [HAPPY] 00:13:32.041 --> 00:13:34.283 [STRUGGLING]/[SURPRISED] 00:13:36.035 --> 00:13:38.087 [WORRIED] 00:13:38.087 --> 00:13:40.420 [SHOCKED] 00:13:40.420 --> 00:13:42.251 [EXERTION] 00:13:45.174 --> 00:13:47.106 Let's make sure we're clear. 00:13:47.106 --> 00:13:48.408 We'll set out to sea.. 00:13:51.461 --> 00:13:54.464 And we'll toss the Twerps overboard along the way. 00:13:54.464 --> 00:13:57.056 - Hey, wait! - No! 00:13:57.056 --> 00:13:59.288 This is awful! 00:13:59.288 --> 00:14:01.270 Then we'll set off on a relaxing cruise 00:14:01.270 --> 00:14:03.192 with Pikachu and the other Pokémon. 00:14:03.192 --> 00:14:07.276 - Pikachu! - Axew! 00:14:07.276 --> 00:14:09.419 And that Pikachu will finally belong to us! 00:14:09.419 --> 00:14:11.300 [SHOCKED]/[PAINED] 00:14:11.300 --> 00:14:12.321 - Huh? - Hey! 00:14:12.321 --> 00:14:14.323 [STUMBLING] 00:14:14.323 --> 00:14:15.455 [SCARED] 00:14:15.455 --> 00:14:17.106 Where did you come from? 00:14:17.106 --> 00:14:18.127 Quick! Catch it! 00:14:18.127 --> 00:14:20.329 [EXERTION] 00:14:21.280 --> 00:14:23.182 Now, stay still! 00:14:23.182 --> 00:14:25.114 [ATTACK] 00:14:25.114 --> 00:14:26.265 [screams] 00:14:29.168 --> 00:14:30.400 IRIS Open up! 00:14:30.400 --> 00:14:33.202 [screams] 00:14:33.202 --> 00:14:35.294 [groans] 00:14:35.294 --> 00:14:38.207 - It opened. - Yeah. Why? 00:14:38.207 --> 00:14:40.279 Whatever, let's find Pikachu and the others. 00:14:40.279 --> 00:14:41.280 - Mm-hm. - Mm-hm. 00:14:41.280 --> 00:14:43.152 [STRUGGLING] 00:14:43.152 --> 00:14:44.353 [SURPRISED] 00:14:44.353 --> 00:14:46.406 [HAPPY] 00:14:46.406 --> 00:14:49.138 [URGING]/[AGREEMENT] 00:14:49.138 --> 00:14:51.360 [WORRIED] 00:14:54.093 --> 00:14:56.145 [EXCITED] 00:14:56.145 --> 00:14:59.028 [EXPLAINING] 00:14:59.028 --> 00:15:01.050 [EXERTION] 00:15:01.050 --> 00:15:03.132 [panting] 00:15:03.132 --> 00:15:05.154 There aren't any other passengers on this ship. 00:15:05.154 --> 00:15:06.325 That can't be right! 00:15:06.325 --> 00:15:07.437 That's for sure! 00:15:07.437 --> 00:15:10.089 Huh? 00:15:10.089 --> 00:15:12.381 - Oshawott's Poké Ball! - Huh? 00:15:12.381 --> 00:15:14.083 [CALLING] 00:15:14.083 --> 00:15:15.995 Pikachu! 00:15:15.995 --> 00:15:19.268 What a relief! Thank goodness you're okay! 00:15:19.268 --> 00:15:20.490 Pikachu, where's Axew? 00:15:20.490 --> 00:15:23.192 [URGING] 00:15:24.474 --> 00:15:25.475 - Let's go! - Uh-huh. 00:15:27.457 --> 00:15:28.458 [WORRIED] 00:15:30.279 --> 00:15:31.280 PIKACHU [EXCITED] 00:15:31.280 --> 00:15:32.311 Axew! 00:15:32.311 --> 00:15:34.464 [HAPPY] 00:15:34.464 --> 00:15:36.285 I was so worried about you! 00:15:36.285 --> 00:15:37.336 [RELIEVED] 00:15:39.168 --> 00:15:41.160 All the Poké Balls are in here! 00:15:41.160 --> 00:15:43.092 Safe and sound! 00:15:43.092 --> 00:15:45.044 CILAN 'Let's get off of this ship quickly!' 00:15:45.044 --> 00:15:46.375 'Something's wrong!' 00:15:46.375 --> 00:15:48.427 'Okay, but we need to find Oshawott first.' 00:15:48.427 --> 00:15:50.069 [WARNING] 00:15:50.069 --> 00:15:52.031 JAMES Playtime's over. 00:15:52.031 --> 00:15:54.053 - You're with us now! - So, cool your jets! 00:15:54.053 --> 00:15:55.274 [SACRED] 00:15:55.274 --> 00:15:58.177 Hey, Oshawott, where are you? 00:15:58.177 --> 00:16:00.229 PIKACHU/OSHAWOTT [CALLING]/[SCARED] 00:16:00.229 --> 00:16:01.230 [SURPRISED] 00:16:01.230 --> 00:16:02.261 Oshawott! 00:16:02.261 --> 00:16:04.213 [SCARED] 00:16:04.213 --> 00:16:05.995 [chuckling] 00:16:05.995 --> 00:16:07.196 - 'Knock it off!' - Huh? 00:16:07.196 --> 00:16:08.488 What are you doing to my Oshawott? 00:16:08.488 --> 00:16:10.249 [gasps] 00:16:10.249 --> 00:16:12.171 - Twerps on deck! - With Pikachu! 00:16:12.171 --> 00:16:13.202 How'd they break out? 00:16:13.202 --> 00:16:15.374 [CAREFUL] 00:16:15.374 --> 00:16:17.176 Perfect timing! 00:16:17.176 --> 00:16:18.277 [EXERTION] 00:16:18.277 --> 00:16:20.159 Great job! Are you okay? 00:16:20.159 --> 00:16:21.300 [AGREEMENT] 00:16:21.300 --> 00:16:23.262 Alright, who are you guys? 00:16:25.354 --> 00:16:28.167 Prepare for trouble, you had to ask. 00:16:28.167 --> 00:16:30.369 And making it double is a Twerpish task. 00:16:30.369 --> 00:16:33.212 To protect the world from devastation. 00:16:33.212 --> 00:16:36.165 To unite the people within our nation. 00:16:36.165 --> 00:16:39.028 To denounce the evils of truth and love. 00:16:39.028 --> 00:16:42.031 To extend our reach to the stars above. 00:16:42.031 --> 00:16:44.033 It's Jessie. 00:16:44.033 --> 00:16:45.034 And James. 00:16:47.276 --> 00:16:50.279 Team Rocket blasts off at the speed of light. 00:16:50.279 --> 00:16:53.042 Surrender now or prepare to fight, fight and fight. 00:16:53.042 --> 00:16:55.334 Meowth, that's right! 00:16:55.334 --> 00:16:58.317 - You! - Team Rocket? 00:16:58.317 --> 00:17:01.200 But you helped us out when we battled against Team Plasma! 00:17:01.200 --> 00:17:03.492 That was then. This is now. 00:17:03.492 --> 00:17:06.095 And now, we aim to catch your precociously precious 00:17:06.095 --> 00:17:07.356 yet powerful Pikachu. 00:17:07.356 --> 00:17:10.009 'Cause were through helping you. 00:17:10.009 --> 00:17:11.410 Our plan was proceeding so swimmingly! 00:17:11.410 --> 00:17:13.182 [CONFUSED]/[DEFIANT] 00:17:13.182 --> 00:17:15.004 'But shorty here ruined it!' 00:17:15.004 --> 00:17:16.235 [PROUD] 00:17:16.235 --> 00:17:18.107 So you saved us. 00:17:18.107 --> 00:17:19.118 Oshawott, is that true? 00:17:19.118 --> 00:17:20.139 [AGREEMENT] 00:17:20.139 --> 00:17:21.210 Thanks a lot! 00:17:21.210 --> 00:17:23.392 [PROUD] 00:17:23.392 --> 00:17:25.244 I could guess it's time to force the issue. 00:17:25.244 --> 00:17:26.425 'Woobat.' 00:17:26.425 --> 00:17:28.167 [READY] 00:17:28.167 --> 00:17:29.198 Amoonguss, you too! 00:17:30.219 --> 00:17:32.271 [READY] 00:17:32.271 --> 00:17:34.233 Alright, Excadrill, take it away! 00:17:37.436 --> 00:17:40.459 [READY] 00:17:40.459 --> 00:17:43.312 Wait! Is battling onboard a good idea? 00:17:43.312 --> 00:17:45.414 Alright, Pikachu, Iron Tail! 00:17:45.414 --> 00:17:47.346 [IRON TAIL MOVE] 00:17:47.346 --> 00:17:49.198 Quick, Woobat! Dodge that! 00:17:49.198 --> 00:17:51.300 [EXERTION] 00:17:51.300 --> 00:17:53.142 Amoonguss, Body Slam! 00:17:53.142 --> 00:17:55.344 [BODY SLAM MOVE] 00:17:55.344 --> 00:17:57.146 Dodge it by using Dig! 00:17:57.146 --> 00:17:59.058 [DIG MOVE] 00:17:59.058 --> 00:18:01.230 [gasps] 00:18:01.230 --> 00:18:04.113 [CONFUSED] 00:18:04.113 --> 00:18:06.055 [YELLING] 00:18:06.055 --> 00:18:07.416 [SHOCKED] 00:18:07.416 --> 00:18:09.038 [EXERTION] 00:18:09.038 --> 00:18:10.319 Excadrill! 00:18:10.319 --> 00:18:12.091 I tried to warn you. 00:18:14.213 --> 00:18:17.116 [Iris screams] 00:18:17.116 --> 00:18:19.328 We'd better get off this ship and fast! 00:18:19.328 --> 00:18:21.230 - 'Agreed!' - 'Oshawott, return!' 00:18:21.230 --> 00:18:24.353 - Excadrill, return! - Hurry up! 00:18:24.353 --> 00:18:26.425 - You can't abandon ship! - Yeah! This is your fault! 00:18:26.425 --> 00:18:29.028 So, next? 00:18:29.028 --> 00:18:30.439 - Get busy and plug that hole! - Yes, ma'am. 00:18:30.439 --> 00:18:31.480 'Amoonguss!' 00:18:31.480 --> 00:18:33.332 [EXERTION] 00:18:33.332 --> 00:18:34.343 JESSIE 'Woobat!' 00:18:34.343 --> 00:18:37.036 [EXERTION]/[STRUGGLING] 00:18:37.036 --> 00:18:39.048 - Perfect fit. - Neat, isn't it? 00:18:39.048 --> 00:18:41.350 [sighs] 00:18:41.350 --> 00:18:43.442 Uh, things are about to get messy! 00:18:43.442 --> 00:18:45.024 [gasps] 00:18:45.024 --> 00:18:46.325 [STRUGGLING] 00:18:49.048 --> 00:18:51.210 Everyone, hurry! 00:18:51.210 --> 00:18:52.351 - Uh! - Right! 00:18:57.036 --> 00:18:58.317 Some cruise ship! 00:18:58.317 --> 00:19:00.319 This kind of cruising's bruisin'! 00:19:00.319 --> 00:19:03.062 Refund! I want a refund! 00:19:03.062 --> 00:19:05.414 JESSIE/JAMES/MEOWTH We're blasting off again! 00:19:08.317 --> 00:19:10.369 [SURPRISED] 00:19:10.369 --> 00:19:12.201 'I wonder what's in here?' 00:19:12.201 --> 00:19:14.453 - Hey, guys! - Look! 00:19:14.453 --> 00:19:17.126 I think those are our real tickets! 00:19:17.126 --> 00:19:19.178 Great! Now we can finally board the real ship! 00:19:19.178 --> 00:19:20.409 [RELIEVED] 00:19:20.409 --> 00:19:22.081 Huh. Ah! 00:19:23.312 --> 00:19:25.034 What's wrong, Cilan? 00:19:25.034 --> 00:19:26.295 Our ship's about to leave any second! 00:19:26.295 --> 00:19:27.296 [SHOCKED] 00:19:35.044 --> 00:19:37.396 - 'Wait, hold on!' - Hm? 00:19:37.396 --> 00:19:38.447 PIKACHU [CALLING] 00:19:38.447 --> 00:19:40.129 IRIS We're coming! 00:19:40.129 --> 00:19:43.032 - We've got the correct tickets! - Huh? 00:19:43.032 --> 00:19:44.253 Hm. 00:19:49.408 --> 00:19:51.310 [Ash panting] 00:19:51.310 --> 00:19:52.321 [RELIEVED] 00:19:52.321 --> 00:19:54.273 Ah, we made it. 00:19:54.273 --> 00:19:56.045 Not a moment too soon. 00:19:56.045 --> 00:19:57.426 [AGREEMENT] 00:19:57.426 --> 00:19:59.068 - Welcome aboard. - Huh? 00:19:59.068 --> 00:20:01.080 Glad to see you! 00:20:01.080 --> 00:20:03.002 I'd like to thank you all for choosing 00:20:03.002 --> 00:20:06.155 our luxury cruise ship, the Decolore Queen! 00:20:06.155 --> 00:20:09.038 My name is Porter and I'm the Chief Purser 00:20:09.038 --> 00:20:10.429 and I'm here to help make certain 00:20:10.429 --> 00:20:13.412 that your voyage is as comfortable as possible! 00:20:13.412 --> 00:20:16.465 That's really nice of you, Porter! Thanks very much! 00:20:16.465 --> 00:20:18.237 The pleasure's all mine. 00:20:18.237 --> 00:20:19.238 Yeah, and mine too. 00:20:19.238 --> 00:20:20.469 [HAPPY] 00:20:20.469 --> 00:20:22.251 Well, then, enjoy your voyage 00:20:22.251 --> 00:20:24.003 as we make several stops 00:20:24.003 --> 00:20:25.224 throughout the Decolore Islands. 00:20:25.224 --> 00:20:27.046 - Thanks! - Thanks! 00:20:27.046 --> 00:20:30.049 Wow! 00:20:30.049 --> 00:20:32.161 NARRATOR Finally, our heroes have boarded the lovely 00:20:32.161 --> 00:20:34.303 cruise ship, the Decolore Queen 00:20:34.303 --> 00:20:38.017 bound for Kanto, as they leave Unova behind. 00:20:38.017 --> 00:20:40.389 What adventures await them in the Decolore Islands? 00:20:40.389 --> 00:20:44.423 The excitement begins, as the journey continues. 00:20:52.301 --> 00:20:54.083 [theme music]