WEBVTT
00:00:00.330 --> 00:00:02.102
NARRATOR
Continuing their journey
00:00:02.102 --> 00:00:04.134
to the White Ruins
where they hope to learn more
00:00:04.134 --> 00:00:06.336
about Reshiram,
our heroes have now added
00:00:06.336 --> 00:00:10.040
a fellow traveler to their
trek, the mysterious N.
00:00:11.141 --> 00:00:13.343
Wow, Virbank City.
It's been a long time.
00:00:13.343 --> 00:00:14.364
[EXCITED]
00:00:14.364 --> 00:00:16.246
Well, this Film Connoisseur
00:00:16.246 --> 00:00:18.288
would be quite happy
to actually see
00:00:18.288 --> 00:00:20.150
a few movies this time around.
00:00:20.150 --> 00:00:22.172
So, you've been
to Virbank City before?
00:00:22.172 --> 00:00:25.005
Uh-huh, we were
in a Pokéstar Studios movie
00:00:25.005 --> 00:00:27.297
with our friend Luke directing.
00:00:27.297 --> 00:00:30.400
- What's that smell?
- What's wrong? What smell?
00:00:30.400 --> 00:00:32.132
You really don't smell that?
00:00:32.132 --> 00:00:33.353
[CONCERNED]
00:00:33.353 --> 00:00:35.155
- Is that it?
- Huh?
00:00:35.155 --> 00:00:37.017
- What?
- Rising smoke.
00:00:37.017 --> 00:00:38.218
A fire!
00:00:38.218 --> 00:00:40.160
Let's check it out.
00:00:40.160 --> 00:00:42.062
[panting]
00:00:44.014 --> 00:00:47.417
♪ It's the next chapter
the ultimate goal ♪
00:00:47.417 --> 00:00:51.031
♪ Ready for battle
brave and bold ♪
00:00:51.031 --> 00:00:57.087
♪ I know we're gonna make it
we will find a way ♪
00:00:57.087 --> 00:01:00.380
♪ Oh oh we've come so far ♪
00:01:00.380 --> 00:01:04.995
♪ We fought so hard to get
where we are ♪
00:01:04.995 --> 00:01:08.168
♪ Oh oh we belong together ♪
00:01:08.168 --> 00:01:11.391
♪ It's always you and me ♪
00:01:11.391 --> 00:01:13.273
♪ Pokémon ♪♪
00:01:18.408 --> 00:01:21.161
ASH
"The Pokémon Harbour Patrol!"
00:01:25.415 --> 00:01:27.187
[panting]
00:01:27.187 --> 00:01:29.469
- This is bad.
- It's huge. What a blaze.
00:01:29.469 --> 00:01:30.470
[ALARMED]
00:01:30.470 --> 00:01:31.491
Hmm?
00:01:31.491 --> 00:01:33.173
What do we do?
00:01:33.173 --> 00:01:36.076
Oshawott. Put out the fire
with Hydro Pump!
00:01:36.076 --> 00:01:39.149
[HYDRO PUMP MOVE]/[URGENT]
00:01:39.149 --> 00:01:40.150
[SHOCKED]
00:01:40.150 --> 00:01:41.151
ASH
Huh?
00:01:41.151 --> 00:01:43.073
Who's that?
00:01:44.274 --> 00:01:46.456
POKEDEX
Watchog. The Lookout Pokémon.
00:01:46.456 --> 00:01:48.488
The markings on
Watchog's body can glow
00:01:48.488 --> 00:01:51.992
to intimidate its foes,
it has excellent vision
00:01:51.992 --> 00:01:53.143
even in darkness.
00:01:53.143 --> 00:01:55.285
[URGENT]
00:01:55.285 --> 00:01:57.267
Watchog,
why are you stopping us?
00:01:57.267 --> 00:01:59.349
[SURPRISED]/[URGENT]
00:01:59.349 --> 00:02:00.490
- Huh?
- Hmm?
00:02:00.490 --> 00:02:01.491
[CONFUSED]
00:02:01.491 --> 00:02:03.043
Look at that.
00:02:03.043 --> 00:02:04.244
CILAN
'Dewott and Frillish.'
00:02:04.244 --> 00:02:05.355
Use Hydro Pump.
00:02:05.355 --> 00:02:08.358
[HYDRO PUMP MOVE]
00:02:14.154 --> 00:02:16.016
Check out that power.
00:02:17.157 --> 00:02:19.269
Frillish,
use Psychic and rescue
00:02:19.269 --> 00:02:20.370
anyone trapped inside.
00:02:20.370 --> 00:02:23.273
[PSYCHIC MOVE]
00:02:24.214 --> 00:02:25.315
[gasping]
00:02:25.315 --> 00:02:27.297
But they're..
They're dummies.
00:02:27.297 --> 00:02:29.249
CILAN
You're right. Hold on.
00:02:29.249 --> 00:02:32.082
So does this mean
this is a firefighting drill?
00:02:32.082 --> 00:02:33.133
Sure looks that way.
00:02:33.133 --> 00:02:34.204
[AFFIRMATIVE]
00:02:34.204 --> 00:02:37.127
Uh, it looks like
we kind of goofed up.
00:02:37.127 --> 00:02:38.128
[SHEEPISH]
00:02:38.128 --> 00:02:39.309
ASH
'Oshawott, return.'
00:02:44.214 --> 00:02:45.265
[SHOCKED]
00:02:45.265 --> 00:02:47.297
[ALARMED]
00:02:47.297 --> 00:02:48.488
[URGENT]/[SURPRISED]
00:02:48.488 --> 00:02:50.290
[URGENT]
00:02:50.290 --> 00:02:53.423
No, Watchog, you're not supposed
to leave your station.
00:02:53.423 --> 00:02:56.406
[ALARMED]/[EXERTION]
00:02:56.406 --> 00:02:58.308
[gasps]
00:02:58.308 --> 00:03:00.110
[SCARED]
00:03:01.181 --> 00:03:02.362
Oh, no.
00:03:02.362 --> 00:03:03.463
PIKACHU
[WORRIED]
00:03:03.463 --> 00:03:05.435
[grunts]
00:03:05.435 --> 00:03:08.358
- You okay?
- Yeah, thanks. I'm good.
00:03:08.358 --> 00:03:10.460
- Shaken, but fine.
- That's great.
00:03:10.460 --> 00:03:12.272
[RELIEVED]
00:03:12.272 --> 00:03:14.164
But it wouldn't be
all that great
00:03:14.164 --> 00:03:16.226
if Watchog
hadn't saved you guys.
00:03:16.226 --> 00:03:18.428
Is Watchog
able to predict the future?
00:03:18.428 --> 00:03:21.251
Hmm, it is a well-known fact
00:03:21.251 --> 00:03:23.173
that Watchog
can see its surroundings
00:03:23.173 --> 00:03:25.305
even in darkness,
but it's rumored
00:03:25.305 --> 00:03:27.227
'to be able to see
through walls'
00:03:27.227 --> 00:03:29.159
'and even down into the ground.'
00:03:29.159 --> 00:03:31.161
Well, it seems to me
that my friend
00:03:31.161 --> 00:03:33.033
sensed the danger
thanks to those skills.
00:03:33.033 --> 00:03:34.034
[SURPRISED]
00:03:34.034 --> 00:03:35.235
Your friend?
00:03:35.235 --> 00:03:38.218
That's what he said.
He calls all Pokémon friends.
00:03:38.218 --> 00:03:41.271
Not only that, he can hear
a Pokémon's inner voice.
00:03:41.271 --> 00:03:43.273
Wow. Amazing.
00:03:45.145 --> 00:03:46.456
So, who are you?
00:03:46.456 --> 00:03:49.159
Forgive us.
A pleasure to meet you.
00:03:49.159 --> 00:03:52.132
My name's Cilan
and I'm a Pokémon Connoisseur.
00:03:52.132 --> 00:03:55.155
I'm Ash. And this
is my partner Pikachu.
00:03:55.155 --> 00:03:56.156
[FRIENDLY]
00:03:56.156 --> 00:03:57.437
And I'm Iris.
00:03:57.437 --> 00:03:59.019
This is Axew.
00:03:59.019 --> 00:04:00.060
[FRIENDLY]
00:04:00.060 --> 00:04:01.491
Right,
and this guy back here
00:04:01.491 --> 00:04:03.023
is named N.
00:04:03.023 --> 00:04:04.114
Hm.
00:04:04.114 --> 00:04:06.066
I'm Halsey, I'm the captain
00:04:06.066 --> 00:04:07.397
of the Pokémon Harbor Patrol
00:04:07.397 --> 00:04:09.349
and this is my team.
00:04:09.349 --> 00:04:11.281
[FRIENDLY]
00:04:11.281 --> 00:04:14.104
Pokémon Harbor Patrol?
That's so cool.
00:04:14.104 --> 00:04:15.105
[IMPRESSED]
00:04:15.105 --> 00:04:16.206
Thank you.
00:04:16.206 --> 00:04:17.437
I'm flattered, but being cool
00:04:17.437 --> 00:04:20.040
has nothing to do
with the job we do.
00:04:20.040 --> 00:04:23.293
Our job, cool or not,
is monitoring the safety
00:04:23.293 --> 00:04:26.086
of people and Pokémon
and coming to the aid of those
00:04:26.086 --> 00:04:27.217
whose lives are in danger.
00:04:27.217 --> 00:04:28.338
[EMPHATIC]
00:04:28.338 --> 00:04:29.399
Whoa!
00:04:29.399 --> 00:04:31.471
Many large ships come
into this harbor
00:04:31.471 --> 00:04:33.403
every single day.
00:04:33.403 --> 00:04:36.246
HALSEY
And there's also
the Virbank Complex
00:04:36.246 --> 00:04:38.128
located right next
to the ocean.
00:04:38.128 --> 00:04:40.030
It's a dangerous job
protecting so much
00:04:40.030 --> 00:04:42.012
but someone has to do it.
00:04:42.012 --> 00:04:43.383
[EMPHATIC]
00:04:43.383 --> 00:04:45.485
That's why
the Pokémon Harbor Patrol's
00:04:45.485 --> 00:04:47.317
teamwork is job one.
00:04:48.268 --> 00:04:49.389
Wait a second.
00:04:49.389 --> 00:04:52.222
You're all
wearing red scarves.
00:04:52.222 --> 00:04:53.273
Of course.
00:04:53.273 --> 00:04:55.996
All of the
Pokémon Harbor Patrol members
00:04:55.996 --> 00:04:58.168
wear red scarves
to show we're a team.
00:04:58.168 --> 00:04:59.419
[PROUD]
00:04:59.419 --> 00:05:02.452
[UPSET]
00:05:04.074 --> 00:05:06.326
[DEFENSIVE]/[UPSET]
00:05:06.326 --> 00:05:09.079
Huh? Why is Dewott angry?
00:05:09.079 --> 00:05:12.242
It's upset because
Watchog left its station.
00:05:12.242 --> 00:05:15.185
I have to agree,
I know you did it to help us
00:05:15.185 --> 00:05:16.997
but you never
leave your station
00:05:16.997 --> 00:05:18.038
no matter what.
00:05:18.038 --> 00:05:19.269
[CONFUSED]
00:05:19.269 --> 00:05:22.372
Because your job is to keep
the public safely away
00:05:22.372 --> 00:05:25.055
from the danger zone
at all costs.
00:05:25.055 --> 00:05:27.327
'If you don't, and someone
gets into the danger zone'
00:05:27.327 --> 00:05:30.180
'by mistake, we won't
be able to do our job'
00:05:30.180 --> 00:05:32.432
'and fully concentrate
our efforts on their rescue.'
00:05:32.432 --> 00:05:35.435
[DISAPPOINTED]/[URGENT]
00:05:37.037 --> 00:05:38.058
Huh?
00:05:38.058 --> 00:05:39.159
I think Watchog's
00:05:39.159 --> 00:05:40.410
trying to tell you something.
00:05:40.410 --> 00:05:43.413
Right. Watchog wants to help
with the rescues too.
00:05:43.413 --> 00:05:46.176
- You really think so?
- Of course.
00:05:46.176 --> 00:05:49.079
From what Halsey said,
Watchog has been a lookout
00:05:49.079 --> 00:05:52.122
and only a lookout throughout
its Harbor Patrol career.
00:05:52.122 --> 00:05:54.484
No wonder it wants to be part
of the rescue effort.
00:05:54.484 --> 00:05:56.026
[EMPHATIC]
00:05:56.026 --> 00:05:57.137
Well.
00:05:57.137 --> 00:05:59.459
I understand Watchog's feelings,
but what to do?
00:05:59.459 --> 00:06:01.431
Wait. How about this?
00:06:01.431 --> 00:06:04.264
Maybe there's some
sort of aptitude test
00:06:04.264 --> 00:06:06.446
Watchog could take to see
how good of a rescuer it is.
00:06:06.446 --> 00:06:08.188
[PLEASED]
00:06:08.188 --> 00:06:09.349
There is.
00:06:09.349 --> 00:06:10.420
Then, pass or fail
00:06:10.420 --> 00:06:12.142
Watchog will know
where it stands.
00:06:12.142 --> 00:06:13.303
[EAGER]
00:06:13.303 --> 00:06:15.125
Great. Then how about now?
00:06:15.125 --> 00:06:17.047
[AFFIRMATIVE]
00:06:19.409 --> 00:06:21.011
[chuckles]
00:06:21.011 --> 00:06:23.353
- No Twerps like our Twerps.
- True.
00:06:23.353 --> 00:06:26.206
- And one of a kind Pikachu.
- Hm.
00:06:26.206 --> 00:06:28.268
Why's the hair dude
hanging with the Twerps?
00:06:28.268 --> 00:06:31.021
MEOWTH
'Something
about him chaps my charm.'
00:06:31.021 --> 00:06:33.013
Wait, it might be fun
to catch Pikachu
00:06:33.013 --> 00:06:35.025
in front
of Mr. Friend to All Pokémon.
00:06:35.025 --> 00:06:37.097
What a friendly thing to do.
00:06:37.097 --> 00:06:40.400
Our first rescue challenge
will be a test of strength.
00:06:40.400 --> 00:06:43.003
HALSEY
'Dewott, please demonstrate.'
00:06:43.003 --> 00:06:45.325
[CONFIDENT]/[DETERMINED]
00:06:47.137 --> 00:06:48.458
- Ah!
- Oh my!
00:06:48.458 --> 00:06:50.180
[SATISFIED]
00:06:50.180 --> 00:06:52.362
- 'Amazing.'
- Oh, man.
00:06:52.362 --> 00:06:55.245
- That Dewott's strong.
- True.
00:06:55.245 --> 00:06:56.997
Watchog. You're next.
00:06:56.997 --> 00:07:00.050
[INTENT]/[DETERMINED]
00:07:02.042 --> 00:07:03.253
You can do it, Watchog!
00:07:03.253 --> 00:07:06.146
[EMPHATIC]/[STRUGGLING]
00:07:07.147 --> 00:07:10.130
[STRENGTH MOVE]
00:07:11.411 --> 00:07:13.033
Wow!
00:07:13.033 --> 00:07:14.364
Nice job, Watchog.
00:07:14.364 --> 00:07:18.118
- 'Is that a move?'
- 'Right. It's using Strength.'
00:07:19.469 --> 00:07:23.273
Now, walls and rubble
can be obstacles during a rescue
00:07:23.273 --> 00:07:24.364
so that's your next test.
00:07:24.364 --> 00:07:26.296
Okay, Dewott, you're first.
00:07:26.296 --> 00:07:29.099
[CONFIDENT]/[RAZOR SHELL MOVE]
00:07:35.135 --> 00:07:36.306
Excellent!
00:07:36.306 --> 00:07:37.387
[IMPRESSED]
00:07:37.387 --> 00:07:39.379
Great move.
A double Razor Shell.
00:07:39.379 --> 00:07:41.311
Now, Watchog, it's your turn.
00:07:41.311 --> 00:07:42.312
[CONFIDENT]
00:07:46.416 --> 00:07:48.088
[INTENT]
00:07:50.120 --> 00:07:53.053
[CUT MOVE]
00:07:55.495 --> 00:07:57.107
[gasping]
00:07:57.107 --> 00:08:00.150
- It used Cut.
- That was such an awesome job.
00:08:00.410 --> 00:08:02.082
[SATISFIED]
00:08:03.303 --> 00:08:06.136
And last but not least,
the firefighting test.
00:08:06.136 --> 00:08:07.137
[CONFIDENT]
00:08:07.137 --> 00:08:09.289
[HYDRO PUMP MOVE]
00:08:13.113 --> 00:08:14.444
- Excellent!
- Say.
00:08:14.444 --> 00:08:16.116
I'm not sure I've ever seen
00:08:16.116 --> 00:08:18.168
such a dense and powerful
Hydro Pump.
00:08:18.168 --> 00:08:19.379
Next. Go, Watchog.
00:08:19.379 --> 00:08:21.031
[EAGER]
00:08:21.031 --> 00:08:23.473
[SAND-ATTACK MOVE]
00:08:23.473 --> 00:08:25.175
Sand Attack?
00:08:25.175 --> 00:08:27.027
Good luck
putting out that fire.
00:08:27.027 --> 00:08:28.178
[SNIDE]
00:08:28.178 --> 00:08:29.989
You can do it, Watchog.
00:08:29.989 --> 00:08:30.990
[EMPHATIC]
00:08:30.990 --> 00:08:33.143
[SAND-ATTACK MOVE]/[FRUSTRATED]
00:08:33.143 --> 00:08:35.145
[EXERTION]
00:08:35.145 --> 00:08:36.146
Watchog?
00:08:36.146 --> 00:08:37.397
[SHOCKED]
00:08:37.397 --> 00:08:39.349
[PAINED]
00:08:39.349 --> 00:08:41.141
- Uh!
- Oh, no.
00:08:41.141 --> 00:08:43.053
[CONCERNED]/[HYDRO PUMP MOVE]
00:08:44.394 --> 00:08:47.207
[SHOCKED]/[DAZED]
00:08:47.207 --> 00:08:49.099
Watchog, are you okay?
00:08:49.099 --> 00:08:50.210
[AFFIRMATIVE]
00:08:50.210 --> 00:08:52.382
Well, there goes
passing the test.
00:08:52.382 --> 00:08:53.463
[SYMPATHETIC]
00:08:55.055 --> 00:08:56.316
[DEJECTED]
00:08:56.316 --> 00:08:58.168
Now, listen to me, Watchog.
00:08:58.168 --> 00:08:59.309
[SURPRISED]
00:08:59.309 --> 00:09:02.021
Pokémon have various skills
that can be helpful
00:09:02.021 --> 00:09:03.443
during all sorts
of rescue efforts.
00:09:03.443 --> 00:09:06.426
And one of your skills
is being able to sense things.
00:09:06.426 --> 00:09:09.069
HALSEY
'Which brings me
to the conclusion'
00:09:09.069 --> 00:09:11.401
'that being a lookout
is still best for you.'
00:09:11.401 --> 00:09:13.083
[AGREEABLE]
00:09:13.083 --> 00:09:14.284
We need a lookout.
00:09:14.284 --> 00:09:16.456
It's much more important
than you realize.
00:09:16.456 --> 00:09:18.138
Remember that, okay?
00:09:18.138 --> 00:09:19.239
[AFFIRMATIVE]
00:09:19.239 --> 00:09:21.181
Good. I'm glad you understand.
00:09:21.181 --> 00:09:22.362
We're counting on you.
00:09:22.362 --> 00:09:23.363
[PROUD]
00:09:24.394 --> 00:09:27.147
Being a Harbor Patrol member
is cool.
00:09:27.147 --> 00:09:29.299
They all seem to have
such a strong bond.
00:09:29.299 --> 00:09:31.201
It fills me with awe.
00:09:31.201 --> 00:09:33.493
Well, I don't approve
of the idea of recruiting
00:09:33.493 --> 00:09:36.276
Pokémon for dangerous
rescue efforts at all.
00:09:36.276 --> 00:09:38.128
No? Why?
00:09:38.128 --> 00:09:42.011
Pokémon have a magnificent world
that's all their own.
00:09:42.011 --> 00:09:45.064
I wouldn't mind if Pokémon
were rescuing other Pokémon
00:09:45.064 --> 00:09:47.337
but I can't agree
with rescuing people.
00:09:47.337 --> 00:09:51.171
Those Pokémon will
never find happiness doing that.
00:09:51.171 --> 00:09:53.193
While it's true
that Pokémon have saved
00:09:53.193 --> 00:09:55.074
people's lives
from time to time.
00:09:55.074 --> 00:09:56.426
Please remember,
people have saved
00:09:56.426 --> 00:09:58.178
Pokémon's lives as well.
00:09:58.178 --> 00:10:01.121
When it comes to rescue,
there isn't any difference
00:10:01.121 --> 00:10:03.052
between people and Pokémon.
00:10:03.052 --> 00:10:06.226
- I wonder about that.
- What are you saying?
00:10:08.007 --> 00:10:09.239
[grunting]
00:10:09.239 --> 00:10:10.280
[cell phone ringing]
00:10:10.280 --> 00:10:12.081
Huh?
00:10:12.081 --> 00:10:15.165
Harbor Patrol,
this is Halsey here.
00:10:15.165 --> 00:10:17.437
Huh? What?
At the industrial complex?
00:10:17.437 --> 00:10:21.090
But the Virbank kindergarten
class is there today.
00:10:21.090 --> 00:10:23.373
I need you to evacuate
everyone immediately.
00:10:23.373 --> 00:10:25.044
We're on our way.
00:10:26.156 --> 00:10:28.358
- Trouble?
- You heard that call, Ash.
00:10:28.358 --> 00:10:30.450
I have to get over there
right now.
00:10:30.450 --> 00:10:32.402
Please let us come
with you and help.
00:10:32.402 --> 00:10:35.215
No. Thank you,
but it's too dangerous.
00:10:35.215 --> 00:10:38.117
At least let us help
evacuate people.
00:10:38.117 --> 00:10:40.390
- We won't get in your way.
- She's right. Please?
00:10:40.390 --> 00:10:43.062
[URGENT]
00:10:46.176 --> 00:10:48.268
Alright. Come along.
00:10:48.268 --> 00:10:49.399
ASH/IRIS/CILAN
Right.
00:10:52.021 --> 00:10:55.084
Mm, I love
when opportunity knocks
00:10:55.084 --> 00:10:57.187
and we don't even
have to open the door.
00:10:57.187 --> 00:11:00.410
Such sweet chaos.
Covering us to cop Pikachu.
00:11:00.410 --> 00:11:03.012
Yeah, so let's do
what we got to do.
00:11:03.012 --> 00:11:05.295
ASH/CILAN/IRIS
Who's that Pokémon?
00:11:09.999 --> 00:11:11.341
ASH/CILAN/IRIS
It's Watchog.
00:11:11.341 --> 00:11:13.173
WATCHOG
[FRIENDLY]
00:11:17.096 --> 00:11:19.158
Hurry! This way.
00:11:19.158 --> 00:11:21.251
Turn right,
you'll see people over there
00:11:21.251 --> 00:11:22.432
who will safely guide you out.
00:11:22.432 --> 00:11:23.433
[URGENT]
00:11:23.433 --> 00:11:25.104
Hey, over here!
00:11:25.104 --> 00:11:26.416
Everyone stay calm!
00:11:26.416 --> 00:11:28.057
[ASSERTIVE]
00:11:28.057 --> 00:11:30.059
- Any more?
- That's everyone.
00:11:30.059 --> 00:11:32.292
- Okay. Please hurry.
- Right.
00:11:33.162 --> 00:11:34.314
Now that you're all here
00:11:34.314 --> 00:11:35.415
everything will be fine.
00:11:35.415 --> 00:11:37.016
CHILDREN
Thank you.
00:11:37.016 --> 00:11:38.378
[PLEASED]
00:11:39.419 --> 00:11:41.170
Is everyone out?
00:11:41.170 --> 00:11:43.223
There are a few workers
still inside.
00:11:43.223 --> 00:11:46.356
- Where did it start?
- 'In the rear of the complex.'
00:11:46.356 --> 00:11:50.009
- But we have no idea why.
- I see.
00:11:50.009 --> 00:11:52.191
We need to extinguish
the fire right away.
00:11:52.191 --> 00:11:54.314
But if there are
still workers inside..
00:11:54.314 --> 00:11:56.386
- We'll take care of it.
- Huh?
00:11:56.386 --> 00:11:59.148
- What did you say?
- We'll get the rest out.
00:11:59.148 --> 00:12:01.100
You guys go deal
with the fire.
00:12:01.100 --> 00:12:02.272
Alright. And thanks.
00:12:02.272 --> 00:12:04.404
Watchog, I need you
to keep an eye out
00:12:04.404 --> 00:12:07.076
so no one enters
the danger zone, understand?
00:12:07.076 --> 00:12:08.127
[AFFIRMATIVE]
00:12:10.129 --> 00:12:11.331
Let's go.
00:12:14.003 --> 00:12:16.486
- Hey, over here!
- That's great.
00:12:16.486 --> 00:12:18.087
They got out.
00:12:26.996 --> 00:12:29.218
Oh!
00:12:29.218 --> 00:12:30.320
There it is.
00:12:30.320 --> 00:12:33.072
Dewott, use Razor Shell
to slice it open.
00:12:33.072 --> 00:12:35.485
Then Frillish, use Hydro Pump
to put out the fire.
00:12:35.485 --> 00:12:38.207
[AFFIRMATIVE]/[RAZOR SHELL MOVE]
00:12:39.138 --> 00:12:42.031
[HYDRO PUMP MOVE]
00:12:45.164 --> 00:12:47.166
HALSEY
We need to make sure it's out.
00:12:47.166 --> 00:12:49.168
[panting]
00:12:49.168 --> 00:12:51.120
Hey, look. More workers.
00:12:51.120 --> 00:12:53.393
Over here! Over here!
00:12:53.393 --> 00:12:56.205
Glad you're all okay.
There anyone left?
00:12:56.205 --> 00:12:57.447
There's still a bunch inside.
00:12:57.447 --> 00:13:00.249
- Please, save them.
- Save them? Okay.
00:13:00.249 --> 00:13:02.131
[CONCERNED]/[SHOCKED]
00:13:02.131 --> 00:13:05.014
- That was easy.
- Easy as pie.
00:13:05.014 --> 00:13:07.016
- Aye.
- Hey.
00:13:07.016 --> 00:13:09.138
Just what do you guys think
you're doing
00:13:09.138 --> 00:13:10.410
taking Pikachu like that?
00:13:10.410 --> 00:13:11.411
Hmm.
00:13:13.022 --> 00:13:15.144
Prepare for trouble,
you know the drill.
00:13:15.144 --> 00:13:17.397
And make it double,
you'll get your fill.
00:13:17.397 --> 00:13:20.169
To protect the world
from devastation.
00:13:20.169 --> 00:13:22.422
To unite the people
within our nation.
00:13:22.422 --> 00:13:24.434
To denounce the evils
of truth and love.
00:13:24.434 --> 00:13:28.027
To extend our reach
to the stars above.
00:13:28.027 --> 00:13:30.029
It's Jessie.
00:13:30.029 --> 00:13:32.412
And James.
00:13:32.412 --> 00:13:35.385
Team Rocket blasts off
at the speed of light.
00:13:35.385 --> 00:13:38.368
Surrender now
or prepare to fight.
00:13:38.368 --> 00:13:41.090
Meowth, that's right.
00:13:41.090 --> 00:13:44.103
- Team Rocket.
- You three never give up.
00:13:44.103 --> 00:13:45.224
Give me back Pikachu.
00:13:45.224 --> 00:13:47.327
Oshawott, I choose you.
00:13:48.328 --> 00:13:49.359
[ANGRY]
00:13:49.359 --> 00:13:52.101
Yamask, Will-O-Wisp.
00:13:52.101 --> 00:13:54.153
[CONFIDENT]/[WILL-O-WISP MOVE]
00:13:55.405 --> 00:13:57.056
Now, use Hydro Pump.
00:13:57.056 --> 00:13:59.409
[HYDRO PUMP MOVE]
00:14:00.440 --> 00:14:02.462
Woobat, use Air Slash.
00:14:03.272 --> 00:14:06.295
[EAGER]/[AIR SLASH MOVE]
00:14:06.295 --> 00:14:08.047
Axew, Dragon Rage.
00:14:08.047 --> 00:14:09.268
[DRAGON RAGE MOVE]
00:14:10.269 --> 00:14:11.371
[screams]
00:14:11.371 --> 00:14:12.422
[ALARMED]
00:14:12.422 --> 00:14:15.034
Quick, Oshawott,
use Razor Shell.
00:14:15.034 --> 00:14:17.427
[DETERMINED]/[RAZOR SHELL MOVE]
00:14:19.338 --> 00:14:20.360
[EXCITED]
00:14:20.360 --> 00:14:22.181
Nice job, Oshawott.
00:14:22.181 --> 00:14:25.014
Not if it's unfinished.
Woobat, Hidden Power.
00:14:25.014 --> 00:14:26.466
[HIDDEN POWER MOVE]/[ALARMED]
00:14:26.466 --> 00:14:28.117
[EXERTION]
00:14:28.117 --> 00:14:30.470
[HIDDEN POWER MOVE]/[EXERTION]
00:14:32.071 --> 00:14:33.222
- Oh!
- Oh, no!
00:14:33.222 --> 00:14:34.424
PIKACHU
[ALARMED]
00:14:34.424 --> 00:14:37.106
HALSEY
Fire extinguished.
Mission accomplished.
00:14:37.106 --> 00:14:38.127
[PLEASED]
00:14:38.127 --> 00:14:39.158
[alarm buzzing]
00:14:39.158 --> 00:14:40.159
What's that?
00:14:40.159 --> 00:14:42.161
[crackling]
00:14:42.161 --> 00:14:43.352
Oh!
00:14:43.352 --> 00:14:45.214
[gasps]
00:14:45.214 --> 00:14:47.006
What's going on?
00:14:47.006 --> 00:14:48.307
[SHOCKED]/[URGENT]
00:14:48.307 --> 00:14:49.389
Dewott, what's wrong?
00:14:49.389 --> 00:14:51.090
[URGENT]
00:14:51.090 --> 00:14:54.444
The fire doors are closing.
Come on. Let's get out of here.
00:14:54.444 --> 00:14:56.225
[panting]
00:14:56.225 --> 00:14:58.217
Oh! Huh! Oh!
00:14:59.328 --> 00:15:01.000
[sighs]
00:15:02.371 --> 00:15:04.223
Pikachu, Thunderbolt. Go!
00:15:04.223 --> 00:15:08.007
[THUNDERBOLT MOVE]
00:15:08.007 --> 00:15:10.259
Give up. You can't win.
00:15:10.259 --> 00:15:13.162
- Well, you can lose.
- And you will, no doubt.
00:15:13.162 --> 00:15:15.084
For now, we're cutting out.
00:15:18.017 --> 00:15:19.018
[grunts]
00:15:19.018 --> 00:15:20.019
[ANGRY]
00:15:20.019 --> 00:15:21.150
- 'Ash?'
- Huh?
00:15:21.150 --> 00:15:22.472
The fire's getting worse!
00:15:22.472 --> 00:15:23.473
Hurry up!
00:15:23.473 --> 00:15:25.094
[URGENT]
00:15:25.094 --> 00:15:27.076
Right. Oshawott, Hydro Pump!
00:15:27.076 --> 00:15:29.028
[HYDRO PUMP MOVE]
00:15:30.450 --> 00:15:32.151
- Uh-oh!
- No good.
00:15:32.151 --> 00:15:34.253
I'm gonna go find Halsey.
00:15:34.253 --> 00:15:35.364
- Huh?
- Huh?
00:15:36.365 --> 00:15:38.217
Halsey. Are you there?
00:15:39.288 --> 00:15:41.020
ASH
'Can you hear me, Halsey?'
00:15:41.020 --> 00:15:43.112
- Ash, is that you?
- Yeah.
00:15:43.112 --> 00:15:45.244
And the power transmission
station's on fire.
00:15:45.244 --> 00:15:46.365
That can't be.
00:15:46.365 --> 00:15:48.478
So, Oshawott's trying hard
to put it out
00:15:48.478 --> 00:15:50.179
but it's not strong enough.
00:15:50.179 --> 00:15:52.201
We're locked in here,
the fire doors
00:15:52.201 --> 00:15:54.333
closed automatically
and now we're trapped.
00:15:54.333 --> 00:15:55.434
You're trapped?
00:15:55.434 --> 00:15:58.007
If that fire spreads
throughout the complex
00:15:58.007 --> 00:15:59.158
then we're sunk.
00:15:59.158 --> 00:16:01.010
Ash, you need
to take your friends
00:16:01.010 --> 00:16:02.231
and leave the area now.
00:16:02.231 --> 00:16:04.113
ASH
'Wait, but what about you guys?'
00:16:04.113 --> 00:16:05.294
We'll figure something out.
00:16:05.294 --> 00:16:09.048
- 'Evacuate now.'
- I can't leave. No way.
00:16:09.048 --> 00:16:11.170
Look, Ash. Do what I say.
00:16:11.170 --> 00:16:14.323
Sorry. I'll stay
and put the fire out.
00:16:14.323 --> 00:16:17.096
I've got to get back
to Oshawott, right now.
00:16:17.096 --> 00:16:20.259
Go ahead. We'll figure out
how to get Halsey out of there.
00:16:20.259 --> 00:16:22.431
- Don't worry.
- 'Thanks guys.'
00:16:24.063 --> 00:16:26.235
I've got it,
we could dig a tunnel in
00:16:26.235 --> 00:16:27.416
and get them out that way.
00:16:27.416 --> 00:16:29.068
That's a great idea.
00:16:29.068 --> 00:16:31.040
Excadrill, let's go!
00:16:32.021 --> 00:16:34.113
[CONFIDENT]
00:16:34.113 --> 00:16:36.996
Use Dig to make a tunnel
and get everyone out.
00:16:36.996 --> 00:16:38.347
[DIG MOVE
00:16:40.019 --> 00:16:41.050
Go for it!
00:16:41.050 --> 00:16:42.121
[EMPHATIC]
00:16:42.121 --> 00:16:43.332
Keep it up, Oshawott.
00:16:43.332 --> 00:16:45.334
[HYDRO PUMP MOVE]
00:16:46.435 --> 00:16:48.427
It's not putting the fire out.
00:16:48.427 --> 00:16:49.478
ASH
'What do we do?'
00:16:49.478 --> 00:16:50.479
PIKACHU
[WORRIED]
00:16:52.331 --> 00:16:55.064
[STRUGGLING]
00:16:55.064 --> 00:16:56.345
Oh!
00:16:56.345 --> 00:16:57.486
[DISCOURAGED]
00:16:57.486 --> 00:16:59.088
Oh, no. What happened?
00:16:59.088 --> 00:17:00.269
[DISCOURAGED]
00:17:00.269 --> 00:17:02.041
The rock is too hard.
00:17:02.041 --> 00:17:04.053
- It can't get through.
- It can't be.
00:17:04.053 --> 00:17:05.094
Hmm.
00:17:06.175 --> 00:17:07.446
What's happening in there?
00:17:07.446 --> 00:17:09.078
Yeah. What's wrong?
00:17:09.078 --> 00:17:10.149
[ADAMANT]
00:17:10.149 --> 00:17:11.460
N
Watchog.
00:17:11.460 --> 00:17:14.183
Please, help us.
Come along with me.
00:17:14.183 --> 00:17:16.105
[CONFUSED]
00:17:16.105 --> 00:17:19.268
Huh, so Watchog will be able
to avoid the hard bedrock?
00:17:19.268 --> 00:17:21.370
Right, Watchog
will be able to detect
00:17:21.370 --> 00:17:23.342
how hard the ground is
and I'll tell you
00:17:23.342 --> 00:17:26.065
when it finds out,
so you can guide Excadrill.
00:17:26.065 --> 00:17:27.366
- That makes sense.
- Got it.
00:17:27.366 --> 00:17:29.328
[DETERMINED]
00:17:29.328 --> 00:17:31.200
I'm counting on you, my friend.
00:17:31.200 --> 00:17:32.351
[CONFIDENT]
00:17:32.351 --> 00:17:35.434
[EXERTION]
00:17:35.434 --> 00:17:37.356
[URGENT]
00:17:37.356 --> 00:17:38.357
Good.
00:17:38.357 --> 00:17:40.339
- Make a right turn.
- Okay.
00:17:40.339 --> 00:17:43.192
Alright, Excadrill,
make a right.
00:17:43.192 --> 00:17:46.045
[DETERMINED]/[CONCENTRATED]
00:17:46.445 --> 00:17:47.446
Go down.
00:17:47.446 --> 00:17:49.198
Now, go down.
00:17:49.198 --> 00:17:51.070
[AFFIRMATIVE]/[CONCENTRATED]
00:17:51.070 --> 00:17:53.122
- Go left.
- Excadrill, go left.
00:17:53.122 --> 00:17:54.303
[URGENT]
00:17:54.303 --> 00:17:57.146
Now straight and you'll hit
the passageway wall.
00:17:57.146 --> 00:17:58.998
You're close, go straight
00:17:58.998 --> 00:18:00.429
and you'll soon be
at the passageway wall.
00:18:00.429 --> 00:18:01.430
[DETERMINED]
00:18:01.430 --> 00:18:03.462
[grunting]
00:18:05.114 --> 00:18:06.365
[SURPRISED]
00:18:10.189 --> 00:18:11.460
[screams]
00:18:12.461 --> 00:18:13.472
[RELIEVED]
00:18:13.472 --> 00:18:16.225
It's Excadrill.
00:18:16.225 --> 00:18:18.197
Just stay with it, Oshawott.
00:18:18.197 --> 00:18:20.279
[CONCERNED]/[EXHAUSTED]
00:18:20.279 --> 00:18:22.131
Huh? Oshawott, no.
00:18:22.131 --> 00:18:24.383
HALSEY
'Dewott. Frillish.
Use Hydro Pump.'
00:18:24.383 --> 00:18:25.404
Huh?
00:18:25.404 --> 00:18:27.176
[HYDRO PUMP MOVE]
00:18:28.427 --> 00:18:31.280
- It's Halsey.
- Thank you, Ash and Oshawott.
00:18:31.280 --> 00:18:32.431
We'll take it from here.
00:18:32.431 --> 00:18:35.184
Now, Watchog, use Sand Attack.
00:18:35.184 --> 00:18:37.266
[SAND-ATTACK MOVE]
00:18:37.266 --> 00:18:40.099
[HYDRO PUMP MOVE]
00:18:43.492 --> 00:18:45.094
Awesome.
00:18:45.094 --> 00:18:46.175
[RELIEVED]
00:18:46.175 --> 00:18:48.107
It's out. What a relief.
00:18:48.107 --> 00:18:49.198
[RELIEVED]
00:18:49.198 --> 00:18:51.110
Finally. I can breathe again.
00:18:51.110 --> 00:18:54.103
Thanks to all of you
for doing such an excellent job.
00:18:54.103 --> 00:18:55.114
[PLEASED]
00:18:55.114 --> 00:18:58.137
- Hmm.
- Cilan told me.
00:18:58.137 --> 00:19:00.039
That it was you
who thought of using
00:19:00.039 --> 00:19:02.111
Watchog's sensing skills
to help us out.
00:19:02.111 --> 00:19:03.472
[GRATEFUL]
00:19:03.472 --> 00:19:05.324
You know, I always figured
00:19:05.324 --> 00:19:08.367
Watchog was best suited
for the job of lookout
00:19:08.367 --> 00:19:10.419
but I might have to rethink
that one again.
00:19:10.419 --> 00:19:12.071
[DELIGHTED]
00:19:12.071 --> 00:19:15.404
Your quick thinking
avoided a disaster. Thank you.
00:19:15.404 --> 00:19:17.126
N
You're not the only one
00:19:17.126 --> 00:19:19.108
who's going
to need to rethink things.
00:19:19.108 --> 00:19:20.379
HALSEY/ASH/IRIS/CILAN
Huh?
00:19:20.379 --> 00:19:23.042
N
'The idea of putting friends
in harm's way..'
00:19:23.042 --> 00:19:25.414
I mean, Pokémon
risking their well being
00:19:25.414 --> 00:19:27.466
in order to save people
bothered me
00:19:27.466 --> 00:19:30.169
but then I saw
what was in Watchog's heart.
00:19:30.169 --> 00:19:31.400
- And I realized..
- What?
00:19:31.400 --> 00:19:33.422
N
'Watchog doesn't help people'
00:19:33.422 --> 00:19:37.146
because it has to,
but because it wants to.
00:19:37.146 --> 00:19:39.458
People or Pokémon,
it doesn't matter.
00:19:39.458 --> 00:19:42.251
Watchog wants to be
of service to everyone
00:19:42.251 --> 00:19:44.403
and that truly comes
from the bottom of its heart.
00:19:44.403 --> 00:19:46.255
[PLEASED]
00:19:46.255 --> 00:19:49.458
And I'm sure Frillish and Dewott
feel the same way as well.
00:19:49.458 --> 00:19:51.390
[AFFIRMATIVE]
00:19:51.390 --> 00:19:55.114
Which means, if I truly care
about their happiness
00:19:55.114 --> 00:19:57.476
then I have no choice
but to respect their wishes.
00:19:57.476 --> 00:20:00.169
- Thank you.
- Wow, N.
00:20:00.169 --> 00:20:01.200
[chuckles]
00:20:06.485 --> 00:20:09.258
You all were such
a big help today.
00:20:09.258 --> 00:20:12.111
I promise I'll do everything
to bring out the best
00:20:12.111 --> 00:20:14.243
each member
of my team has to offer.
00:20:14.243 --> 00:20:17.997
After all, it can only help
our rescue efforts.
00:20:17.997 --> 00:20:20.249
- All the best, Halsey.
- Thanks, N.
00:20:20.249 --> 00:20:23.442
We're going to be heading
on our way now. Take care.
00:20:23.442 --> 00:20:25.174
And I hope we see
you guys again.
00:20:25.174 --> 00:20:26.225
[WARM]
00:20:26.225 --> 00:20:29.008
- Thanks, and best wishes.
- Take care.
00:20:29.008 --> 00:20:30.009
Bye-bye.
00:20:30.009 --> 00:20:31.150
[WARM]
00:20:31.150 --> 00:20:32.311
NARRATOR
Thanks to our heroes
00:20:32.311 --> 00:20:33.482
the Pokémon Harbor Patrol
00:20:33.482 --> 00:20:37.006
has broadened its outlook,
and so has N.
00:20:37.006 --> 00:20:40.469
Now, the focus is once again
on the White Ruins and Reshiram
00:20:40.469 --> 00:20:43.242
as the journey continues.
00:20:52.421 --> 00:20:54.303
[theme music]