WEBVTT 00:00:00.330 --> 00:00:02.102 NARRATOR Continuing their journey 00:00:02.102 --> 00:00:04.134 to the White Ruins where they hope to learn more 00:00:04.134 --> 00:00:06.336 about Reshiram, our heroes have now added 00:00:06.336 --> 00:00:10.040 a fellow traveler to their trek, the mysterious N. 00:00:11.141 --> 00:00:13.343 Wow, Virbank City. It's been a long time. 00:00:13.343 --> 00:00:14.364 [EXCITED] 00:00:14.364 --> 00:00:16.246 Well, this Film Connoisseur 00:00:16.246 --> 00:00:18.288 would be quite happy to actually see 00:00:18.288 --> 00:00:20.150 a few movies this time around. 00:00:20.150 --> 00:00:22.172 So, you've been to Virbank City before? 00:00:22.172 --> 00:00:25.005 Uh-huh, we were in a Pokéstar Studios movie 00:00:25.005 --> 00:00:27.297 with our friend Luke directing. 00:00:27.297 --> 00:00:30.400 - What's that smell? - What's wrong? What smell? 00:00:30.400 --> 00:00:32.132 You really don't smell that? 00:00:32.132 --> 00:00:33.353 [CONCERNED] 00:00:33.353 --> 00:00:35.155 - Is that it? - Huh? 00:00:35.155 --> 00:00:37.017 - What? - Rising smoke. 00:00:37.017 --> 00:00:38.218 A fire! 00:00:38.218 --> 00:00:40.160 Let's check it out. 00:00:40.160 --> 00:00:42.062 [panting] 00:00:44.014 --> 00:00:47.417 ♪ It's the next chapter the ultimate goal ♪ 00:00:47.417 --> 00:00:51.031 ♪ Ready for battle brave and bold ♪ 00:00:51.031 --> 00:00:57.087 ♪ I know we're gonna make it we will find a way ♪ 00:00:57.087 --> 00:01:00.380 ♪ Oh oh we've come so far ♪ 00:01:00.380 --> 00:01:04.995 ♪ We fought so hard to get where we are ♪ 00:01:04.995 --> 00:01:08.168 ♪ Oh oh we belong together ♪ 00:01:08.168 --> 00:01:11.391 ♪ It's always you and me ♪ 00:01:11.391 --> 00:01:13.273 ♪ Pokémon ♪♪ 00:01:18.408 --> 00:01:21.161 ASH "The Pokémon Harbour Patrol!" 00:01:25.415 --> 00:01:27.187 [panting] 00:01:27.187 --> 00:01:29.469 - This is bad. - It's huge. What a blaze. 00:01:29.469 --> 00:01:30.470 [ALARMED] 00:01:30.470 --> 00:01:31.491 Hmm? 00:01:31.491 --> 00:01:33.173 What do we do? 00:01:33.173 --> 00:01:36.076 Oshawott. Put out the fire with Hydro Pump! 00:01:36.076 --> 00:01:39.149 [HYDRO PUMP MOVE]/[URGENT] 00:01:39.149 --> 00:01:40.150 [SHOCKED] 00:01:40.150 --> 00:01:41.151 ASH Huh? 00:01:41.151 --> 00:01:43.073 Who's that? 00:01:44.274 --> 00:01:46.456 POKEDEX Watchog. The Lookout Pokémon. 00:01:46.456 --> 00:01:48.488 The markings on Watchog's body can glow 00:01:48.488 --> 00:01:51.992 to intimidate its foes, it has excellent vision 00:01:51.992 --> 00:01:53.143 even in darkness. 00:01:53.143 --> 00:01:55.285 [URGENT] 00:01:55.285 --> 00:01:57.267 Watchog, why are you stopping us? 00:01:57.267 --> 00:01:59.349 [SURPRISED]/[URGENT] 00:01:59.349 --> 00:02:00.490 - Huh? - Hmm? 00:02:00.490 --> 00:02:01.491 [CONFUSED] 00:02:01.491 --> 00:02:03.043 Look at that. 00:02:03.043 --> 00:02:04.244 CILAN 'Dewott and Frillish.' 00:02:04.244 --> 00:02:05.355 Use Hydro Pump. 00:02:05.355 --> 00:02:08.358 [HYDRO PUMP MOVE] 00:02:14.154 --> 00:02:16.016 Check out that power. 00:02:17.157 --> 00:02:19.269 Frillish, use Psychic and rescue 00:02:19.269 --> 00:02:20.370 anyone trapped inside. 00:02:20.370 --> 00:02:23.273 [PSYCHIC MOVE] 00:02:24.214 --> 00:02:25.315 [gasping] 00:02:25.315 --> 00:02:27.297 But they're.. They're dummies. 00:02:27.297 --> 00:02:29.249 CILAN You're right. Hold on. 00:02:29.249 --> 00:02:32.082 So does this mean this is a firefighting drill? 00:02:32.082 --> 00:02:33.133 Sure looks that way. 00:02:33.133 --> 00:02:34.204 [AFFIRMATIVE] 00:02:34.204 --> 00:02:37.127 Uh, it looks like we kind of goofed up. 00:02:37.127 --> 00:02:38.128 [SHEEPISH] 00:02:38.128 --> 00:02:39.309 ASH 'Oshawott, return.' 00:02:44.214 --> 00:02:45.265 [SHOCKED] 00:02:45.265 --> 00:02:47.297 [ALARMED] 00:02:47.297 --> 00:02:48.488 [URGENT]/[SURPRISED] 00:02:48.488 --> 00:02:50.290 [URGENT] 00:02:50.290 --> 00:02:53.423 No, Watchog, you're not supposed to leave your station. 00:02:53.423 --> 00:02:56.406 [ALARMED]/[EXERTION] 00:02:56.406 --> 00:02:58.308 [gasps] 00:02:58.308 --> 00:03:00.110 [SCARED] 00:03:01.181 --> 00:03:02.362 Oh, no. 00:03:02.362 --> 00:03:03.463 PIKACHU [WORRIED] 00:03:03.463 --> 00:03:05.435 [grunts] 00:03:05.435 --> 00:03:08.358 - You okay? - Yeah, thanks. I'm good. 00:03:08.358 --> 00:03:10.460 - Shaken, but fine. - That's great. 00:03:10.460 --> 00:03:12.272 [RELIEVED] 00:03:12.272 --> 00:03:14.164 But it wouldn't be all that great 00:03:14.164 --> 00:03:16.226 if Watchog hadn't saved you guys. 00:03:16.226 --> 00:03:18.428 Is Watchog able to predict the future? 00:03:18.428 --> 00:03:21.251 Hmm, it is a well-known fact 00:03:21.251 --> 00:03:23.173 that Watchog can see its surroundings 00:03:23.173 --> 00:03:25.305 even in darkness, but it's rumored 00:03:25.305 --> 00:03:27.227 'to be able to see through walls' 00:03:27.227 --> 00:03:29.159 'and even down into the ground.' 00:03:29.159 --> 00:03:31.161 Well, it seems to me that my friend 00:03:31.161 --> 00:03:33.033 sensed the danger thanks to those skills. 00:03:33.033 --> 00:03:34.034 [SURPRISED] 00:03:34.034 --> 00:03:35.235 Your friend? 00:03:35.235 --> 00:03:38.218 That's what he said. He calls all Pokémon friends. 00:03:38.218 --> 00:03:41.271 Not only that, he can hear a Pokémon's inner voice. 00:03:41.271 --> 00:03:43.273 Wow. Amazing. 00:03:45.145 --> 00:03:46.456 So, who are you? 00:03:46.456 --> 00:03:49.159 Forgive us. A pleasure to meet you. 00:03:49.159 --> 00:03:52.132 My name's Cilan and I'm a Pokémon Connoisseur. 00:03:52.132 --> 00:03:55.155 I'm Ash. And this is my partner Pikachu. 00:03:55.155 --> 00:03:56.156 [FRIENDLY] 00:03:56.156 --> 00:03:57.437 And I'm Iris. 00:03:57.437 --> 00:03:59.019 This is Axew. 00:03:59.019 --> 00:04:00.060 [FRIENDLY] 00:04:00.060 --> 00:04:01.491 Right, and this guy back here 00:04:01.491 --> 00:04:03.023 is named N. 00:04:03.023 --> 00:04:04.114 Hm. 00:04:04.114 --> 00:04:06.066 I'm Halsey, I'm the captain 00:04:06.066 --> 00:04:07.397 of the Pokémon Harbor Patrol 00:04:07.397 --> 00:04:09.349 and this is my team. 00:04:09.349 --> 00:04:11.281 [FRIENDLY] 00:04:11.281 --> 00:04:14.104 Pokémon Harbor Patrol? That's so cool. 00:04:14.104 --> 00:04:15.105 [IMPRESSED] 00:04:15.105 --> 00:04:16.206 Thank you. 00:04:16.206 --> 00:04:17.437 I'm flattered, but being cool 00:04:17.437 --> 00:04:20.040 has nothing to do with the job we do. 00:04:20.040 --> 00:04:23.293 Our job, cool or not, is monitoring the safety 00:04:23.293 --> 00:04:26.086 of people and Pokémon and coming to the aid of those 00:04:26.086 --> 00:04:27.217 whose lives are in danger. 00:04:27.217 --> 00:04:28.338 [EMPHATIC] 00:04:28.338 --> 00:04:29.399 Whoa! 00:04:29.399 --> 00:04:31.471 Many large ships come into this harbor 00:04:31.471 --> 00:04:33.403 every single day. 00:04:33.403 --> 00:04:36.246 HALSEY And there's also the Virbank Complex 00:04:36.246 --> 00:04:38.128 located right next to the ocean. 00:04:38.128 --> 00:04:40.030 It's a dangerous job protecting so much 00:04:40.030 --> 00:04:42.012 but someone has to do it. 00:04:42.012 --> 00:04:43.383 [EMPHATIC] 00:04:43.383 --> 00:04:45.485 That's why the Pokémon Harbor Patrol's 00:04:45.485 --> 00:04:47.317 teamwork is job one. 00:04:48.268 --> 00:04:49.389 Wait a second. 00:04:49.389 --> 00:04:52.222 You're all wearing red scarves. 00:04:52.222 --> 00:04:53.273 Of course. 00:04:53.273 --> 00:04:55.996 All of the Pokémon Harbor Patrol members 00:04:55.996 --> 00:04:58.168 wear red scarves to show we're a team. 00:04:58.168 --> 00:04:59.419 [PROUD] 00:04:59.419 --> 00:05:02.452 [UPSET] 00:05:04.074 --> 00:05:06.326 [DEFENSIVE]/[UPSET] 00:05:06.326 --> 00:05:09.079 Huh? Why is Dewott angry? 00:05:09.079 --> 00:05:12.242 It's upset because Watchog left its station. 00:05:12.242 --> 00:05:15.185 I have to agree, I know you did it to help us 00:05:15.185 --> 00:05:16.997 but you never leave your station 00:05:16.997 --> 00:05:18.038 no matter what. 00:05:18.038 --> 00:05:19.269 [CONFUSED] 00:05:19.269 --> 00:05:22.372 Because your job is to keep the public safely away 00:05:22.372 --> 00:05:25.055 from the danger zone at all costs. 00:05:25.055 --> 00:05:27.327 'If you don't, and someone gets into the danger zone' 00:05:27.327 --> 00:05:30.180 'by mistake, we won't be able to do our job' 00:05:30.180 --> 00:05:32.432 'and fully concentrate our efforts on their rescue.' 00:05:32.432 --> 00:05:35.435 [DISAPPOINTED]/[URGENT] 00:05:37.037 --> 00:05:38.058 Huh? 00:05:38.058 --> 00:05:39.159 I think Watchog's 00:05:39.159 --> 00:05:40.410 trying to tell you something. 00:05:40.410 --> 00:05:43.413 Right. Watchog wants to help with the rescues too. 00:05:43.413 --> 00:05:46.176 - You really think so? - Of course. 00:05:46.176 --> 00:05:49.079 From what Halsey said, Watchog has been a lookout 00:05:49.079 --> 00:05:52.122 and only a lookout throughout its Harbor Patrol career. 00:05:52.122 --> 00:05:54.484 No wonder it wants to be part of the rescue effort. 00:05:54.484 --> 00:05:56.026 [EMPHATIC] 00:05:56.026 --> 00:05:57.137 Well. 00:05:57.137 --> 00:05:59.459 I understand Watchog's feelings, but what to do? 00:05:59.459 --> 00:06:01.431 Wait. How about this? 00:06:01.431 --> 00:06:04.264 Maybe there's some sort of aptitude test 00:06:04.264 --> 00:06:06.446 Watchog could take to see how good of a rescuer it is. 00:06:06.446 --> 00:06:08.188 [PLEASED] 00:06:08.188 --> 00:06:09.349 There is. 00:06:09.349 --> 00:06:10.420 Then, pass or fail 00:06:10.420 --> 00:06:12.142 Watchog will know where it stands. 00:06:12.142 --> 00:06:13.303 [EAGER] 00:06:13.303 --> 00:06:15.125 Great. Then how about now? 00:06:15.125 --> 00:06:17.047 [AFFIRMATIVE] 00:06:19.409 --> 00:06:21.011 [chuckles] 00:06:21.011 --> 00:06:23.353 - No Twerps like our Twerps. - True. 00:06:23.353 --> 00:06:26.206 - And one of a kind Pikachu. - Hm. 00:06:26.206 --> 00:06:28.268 Why's the hair dude hanging with the Twerps? 00:06:28.268 --> 00:06:31.021 MEOWTH 'Something about him chaps my charm.' 00:06:31.021 --> 00:06:33.013 Wait, it might be fun to catch Pikachu 00:06:33.013 --> 00:06:35.025 in front of Mr. Friend to All Pokémon. 00:06:35.025 --> 00:06:37.097 What a friendly thing to do. 00:06:37.097 --> 00:06:40.400 Our first rescue challenge will be a test of strength. 00:06:40.400 --> 00:06:43.003 HALSEY 'Dewott, please demonstrate.' 00:06:43.003 --> 00:06:45.325 [CONFIDENT]/[DETERMINED] 00:06:47.137 --> 00:06:48.458 - Ah! - Oh my! 00:06:48.458 --> 00:06:50.180 [SATISFIED] 00:06:50.180 --> 00:06:52.362 - 'Amazing.' - Oh, man. 00:06:52.362 --> 00:06:55.245 - That Dewott's strong. - True. 00:06:55.245 --> 00:06:56.997 Watchog. You're next. 00:06:56.997 --> 00:07:00.050 [INTENT]/[DETERMINED] 00:07:02.042 --> 00:07:03.253 You can do it, Watchog! 00:07:03.253 --> 00:07:06.146 [EMPHATIC]/[STRUGGLING] 00:07:07.147 --> 00:07:10.130 [STRENGTH MOVE] 00:07:11.411 --> 00:07:13.033 Wow! 00:07:13.033 --> 00:07:14.364 Nice job, Watchog. 00:07:14.364 --> 00:07:18.118 - 'Is that a move?' - 'Right. It's using Strength.' 00:07:19.469 --> 00:07:23.273 Now, walls and rubble can be obstacles during a rescue 00:07:23.273 --> 00:07:24.364 so that's your next test. 00:07:24.364 --> 00:07:26.296 Okay, Dewott, you're first. 00:07:26.296 --> 00:07:29.099 [CONFIDENT]/[RAZOR SHELL MOVE] 00:07:35.135 --> 00:07:36.306 Excellent! 00:07:36.306 --> 00:07:37.387 [IMPRESSED] 00:07:37.387 --> 00:07:39.379 Great move. A double Razor Shell. 00:07:39.379 --> 00:07:41.311 Now, Watchog, it's your turn. 00:07:41.311 --> 00:07:42.312 [CONFIDENT] 00:07:46.416 --> 00:07:48.088 [INTENT] 00:07:50.120 --> 00:07:53.053 [CUT MOVE] 00:07:55.495 --> 00:07:57.107 [gasping] 00:07:57.107 --> 00:08:00.150 - It used Cut. - That was such an awesome job. 00:08:00.410 --> 00:08:02.082 [SATISFIED] 00:08:03.303 --> 00:08:06.136 And last but not least, the firefighting test. 00:08:06.136 --> 00:08:07.137 [CONFIDENT] 00:08:07.137 --> 00:08:09.289 [HYDRO PUMP MOVE] 00:08:13.113 --> 00:08:14.444 - Excellent! - Say. 00:08:14.444 --> 00:08:16.116 I'm not sure I've ever seen 00:08:16.116 --> 00:08:18.168 such a dense and powerful Hydro Pump. 00:08:18.168 --> 00:08:19.379 Next. Go, Watchog. 00:08:19.379 --> 00:08:21.031 [EAGER] 00:08:21.031 --> 00:08:23.473 [SAND-ATTACK MOVE] 00:08:23.473 --> 00:08:25.175 Sand Attack? 00:08:25.175 --> 00:08:27.027 Good luck putting out that fire. 00:08:27.027 --> 00:08:28.178 [SNIDE] 00:08:28.178 --> 00:08:29.989 You can do it, Watchog. 00:08:29.989 --> 00:08:30.990 [EMPHATIC] 00:08:30.990 --> 00:08:33.143 [SAND-ATTACK MOVE]/[FRUSTRATED] 00:08:33.143 --> 00:08:35.145 [EXERTION] 00:08:35.145 --> 00:08:36.146 Watchog? 00:08:36.146 --> 00:08:37.397 [SHOCKED] 00:08:37.397 --> 00:08:39.349 [PAINED] 00:08:39.349 --> 00:08:41.141 - Uh! - Oh, no. 00:08:41.141 --> 00:08:43.053 [CONCERNED]/[HYDRO PUMP MOVE] 00:08:44.394 --> 00:08:47.207 [SHOCKED]/[DAZED] 00:08:47.207 --> 00:08:49.099 Watchog, are you okay? 00:08:49.099 --> 00:08:50.210 [AFFIRMATIVE] 00:08:50.210 --> 00:08:52.382 Well, there goes passing the test. 00:08:52.382 --> 00:08:53.463 [SYMPATHETIC] 00:08:55.055 --> 00:08:56.316 [DEJECTED] 00:08:56.316 --> 00:08:58.168 Now, listen to me, Watchog. 00:08:58.168 --> 00:08:59.309 [SURPRISED] 00:08:59.309 --> 00:09:02.021 Pokémon have various skills that can be helpful 00:09:02.021 --> 00:09:03.443 during all sorts of rescue efforts. 00:09:03.443 --> 00:09:06.426 And one of your skills is being able to sense things. 00:09:06.426 --> 00:09:09.069 HALSEY 'Which brings me to the conclusion' 00:09:09.069 --> 00:09:11.401 'that being a lookout is still best for you.' 00:09:11.401 --> 00:09:13.083 [AGREEABLE] 00:09:13.083 --> 00:09:14.284 We need a lookout. 00:09:14.284 --> 00:09:16.456 It's much more important than you realize. 00:09:16.456 --> 00:09:18.138 Remember that, okay? 00:09:18.138 --> 00:09:19.239 [AFFIRMATIVE] 00:09:19.239 --> 00:09:21.181 Good. I'm glad you understand. 00:09:21.181 --> 00:09:22.362 We're counting on you. 00:09:22.362 --> 00:09:23.363 [PROUD] 00:09:24.394 --> 00:09:27.147 Being a Harbor Patrol member is cool. 00:09:27.147 --> 00:09:29.299 They all seem to have such a strong bond. 00:09:29.299 --> 00:09:31.201 It fills me with awe. 00:09:31.201 --> 00:09:33.493 Well, I don't approve of the idea of recruiting 00:09:33.493 --> 00:09:36.276 Pokémon for dangerous rescue efforts at all. 00:09:36.276 --> 00:09:38.128 No? Why? 00:09:38.128 --> 00:09:42.011 Pokémon have a magnificent world that's all their own. 00:09:42.011 --> 00:09:45.064 I wouldn't mind if Pokémon were rescuing other Pokémon 00:09:45.064 --> 00:09:47.337 but I can't agree with rescuing people. 00:09:47.337 --> 00:09:51.171 Those Pokémon will never find happiness doing that. 00:09:51.171 --> 00:09:53.193 While it's true that Pokémon have saved 00:09:53.193 --> 00:09:55.074 people's lives from time to time. 00:09:55.074 --> 00:09:56.426 Please remember, people have saved 00:09:56.426 --> 00:09:58.178 Pokémon's lives as well. 00:09:58.178 --> 00:10:01.121 When it comes to rescue, there isn't any difference 00:10:01.121 --> 00:10:03.052 between people and Pokémon. 00:10:03.052 --> 00:10:06.226 - I wonder about that. - What are you saying? 00:10:08.007 --> 00:10:09.239 [grunting] 00:10:09.239 --> 00:10:10.280 [cell phone ringing] 00:10:10.280 --> 00:10:12.081 Huh? 00:10:12.081 --> 00:10:15.165 Harbor Patrol, this is Halsey here. 00:10:15.165 --> 00:10:17.437 Huh? What? At the industrial complex? 00:10:17.437 --> 00:10:21.090 But the Virbank kindergarten class is there today. 00:10:21.090 --> 00:10:23.373 I need you to evacuate everyone immediately. 00:10:23.373 --> 00:10:25.044 We're on our way. 00:10:26.156 --> 00:10:28.358 - Trouble? - You heard that call, Ash. 00:10:28.358 --> 00:10:30.450 I have to get over there right now. 00:10:30.450 --> 00:10:32.402 Please let us come with you and help. 00:10:32.402 --> 00:10:35.215 No. Thank you, but it's too dangerous. 00:10:35.215 --> 00:10:38.117 At least let us help evacuate people. 00:10:38.117 --> 00:10:40.390 - We won't get in your way. - She's right. Please? 00:10:40.390 --> 00:10:43.062 [URGENT] 00:10:46.176 --> 00:10:48.268 Alright. Come along. 00:10:48.268 --> 00:10:49.399 ASH/IRIS/CILAN Right. 00:10:52.021 --> 00:10:55.084 Mm, I love when opportunity knocks 00:10:55.084 --> 00:10:57.187 and we don't even have to open the door. 00:10:57.187 --> 00:11:00.410 Such sweet chaos. Covering us to cop Pikachu. 00:11:00.410 --> 00:11:03.012 Yeah, so let's do what we got to do. 00:11:03.012 --> 00:11:05.295 ASH/CILAN/IRIS Who's that Pokémon? 00:11:09.999 --> 00:11:11.341 ASH/CILAN/IRIS It's Watchog. 00:11:11.341 --> 00:11:13.173 WATCHOG [FRIENDLY] 00:11:17.096 --> 00:11:19.158 Hurry! This way. 00:11:19.158 --> 00:11:21.251 Turn right, you'll see people over there 00:11:21.251 --> 00:11:22.432 who will safely guide you out. 00:11:22.432 --> 00:11:23.433 [URGENT] 00:11:23.433 --> 00:11:25.104 Hey, over here! 00:11:25.104 --> 00:11:26.416 Everyone stay calm! 00:11:26.416 --> 00:11:28.057 [ASSERTIVE] 00:11:28.057 --> 00:11:30.059 - Any more? - That's everyone. 00:11:30.059 --> 00:11:32.292 - Okay. Please hurry. - Right. 00:11:33.162 --> 00:11:34.314 Now that you're all here 00:11:34.314 --> 00:11:35.415 everything will be fine. 00:11:35.415 --> 00:11:37.016 CHILDREN Thank you. 00:11:37.016 --> 00:11:38.378 [PLEASED] 00:11:39.419 --> 00:11:41.170 Is everyone out? 00:11:41.170 --> 00:11:43.223 There are a few workers still inside. 00:11:43.223 --> 00:11:46.356 - Where did it start? - 'In the rear of the complex.' 00:11:46.356 --> 00:11:50.009 - But we have no idea why. - I see. 00:11:50.009 --> 00:11:52.191 We need to extinguish the fire right away. 00:11:52.191 --> 00:11:54.314 But if there are still workers inside.. 00:11:54.314 --> 00:11:56.386 - We'll take care of it. - Huh? 00:11:56.386 --> 00:11:59.148 - What did you say? - We'll get the rest out. 00:11:59.148 --> 00:12:01.100 You guys go deal with the fire. 00:12:01.100 --> 00:12:02.272 Alright. And thanks. 00:12:02.272 --> 00:12:04.404 Watchog, I need you to keep an eye out 00:12:04.404 --> 00:12:07.076 so no one enters the danger zone, understand? 00:12:07.076 --> 00:12:08.127 [AFFIRMATIVE] 00:12:10.129 --> 00:12:11.331 Let's go. 00:12:14.003 --> 00:12:16.486 - Hey, over here! - That's great. 00:12:16.486 --> 00:12:18.087 They got out. 00:12:26.996 --> 00:12:29.218 Oh! 00:12:29.218 --> 00:12:30.320 There it is. 00:12:30.320 --> 00:12:33.072 Dewott, use Razor Shell to slice it open. 00:12:33.072 --> 00:12:35.485 Then Frillish, use Hydro Pump to put out the fire. 00:12:35.485 --> 00:12:38.207 [AFFIRMATIVE]/[RAZOR SHELL MOVE] 00:12:39.138 --> 00:12:42.031 [HYDRO PUMP MOVE] 00:12:45.164 --> 00:12:47.166 HALSEY We need to make sure it's out. 00:12:47.166 --> 00:12:49.168 [panting] 00:12:49.168 --> 00:12:51.120 Hey, look. More workers. 00:12:51.120 --> 00:12:53.393 Over here! Over here! 00:12:53.393 --> 00:12:56.205 Glad you're all okay. There anyone left? 00:12:56.205 --> 00:12:57.447 There's still a bunch inside. 00:12:57.447 --> 00:13:00.249 - Please, save them. - Save them? Okay. 00:13:00.249 --> 00:13:02.131 [CONCERNED]/[SHOCKED] 00:13:02.131 --> 00:13:05.014 - That was easy. - Easy as pie. 00:13:05.014 --> 00:13:07.016 - Aye. - Hey. 00:13:07.016 --> 00:13:09.138 Just what do you guys think you're doing 00:13:09.138 --> 00:13:10.410 taking Pikachu like that? 00:13:10.410 --> 00:13:11.411 Hmm. 00:13:13.022 --> 00:13:15.144 Prepare for trouble, you know the drill. 00:13:15.144 --> 00:13:17.397 And make it double, you'll get your fill. 00:13:17.397 --> 00:13:20.169 To protect the world from devastation. 00:13:20.169 --> 00:13:22.422 To unite the people within our nation. 00:13:22.422 --> 00:13:24.434 To denounce the evils of truth and love. 00:13:24.434 --> 00:13:28.027 To extend our reach to the stars above. 00:13:28.027 --> 00:13:30.029 It's Jessie. 00:13:30.029 --> 00:13:32.412 And James. 00:13:32.412 --> 00:13:35.385 Team Rocket blasts off at the speed of light. 00:13:35.385 --> 00:13:38.368 Surrender now or prepare to fight. 00:13:38.368 --> 00:13:41.090 Meowth, that's right. 00:13:41.090 --> 00:13:44.103 - Team Rocket. - You three never give up. 00:13:44.103 --> 00:13:45.224 Give me back Pikachu. 00:13:45.224 --> 00:13:47.327 Oshawott, I choose you. 00:13:48.328 --> 00:13:49.359 [ANGRY] 00:13:49.359 --> 00:13:52.101 Yamask, Will-O-Wisp. 00:13:52.101 --> 00:13:54.153 [CONFIDENT]/[WILL-O-WISP MOVE] 00:13:55.405 --> 00:13:57.056 Now, use Hydro Pump. 00:13:57.056 --> 00:13:59.409 [HYDRO PUMP MOVE] 00:14:00.440 --> 00:14:02.462 Woobat, use Air Slash. 00:14:03.272 --> 00:14:06.295 [EAGER]/[AIR SLASH MOVE] 00:14:06.295 --> 00:14:08.047 Axew, Dragon Rage. 00:14:08.047 --> 00:14:09.268 [DRAGON RAGE MOVE] 00:14:10.269 --> 00:14:11.371 [screams] 00:14:11.371 --> 00:14:12.422 [ALARMED] 00:14:12.422 --> 00:14:15.034 Quick, Oshawott, use Razor Shell. 00:14:15.034 --> 00:14:17.427 [DETERMINED]/[RAZOR SHELL MOVE] 00:14:19.338 --> 00:14:20.360 [EXCITED] 00:14:20.360 --> 00:14:22.181 Nice job, Oshawott. 00:14:22.181 --> 00:14:25.014 Not if it's unfinished. Woobat, Hidden Power. 00:14:25.014 --> 00:14:26.466 [HIDDEN POWER MOVE]/[ALARMED] 00:14:26.466 --> 00:14:28.117 [EXERTION] 00:14:28.117 --> 00:14:30.470 [HIDDEN POWER MOVE]/[EXERTION] 00:14:32.071 --> 00:14:33.222 - Oh! - Oh, no! 00:14:33.222 --> 00:14:34.424 PIKACHU [ALARMED] 00:14:34.424 --> 00:14:37.106 HALSEY Fire extinguished. Mission accomplished. 00:14:37.106 --> 00:14:38.127 [PLEASED] 00:14:38.127 --> 00:14:39.158 [alarm buzzing] 00:14:39.158 --> 00:14:40.159 What's that? 00:14:40.159 --> 00:14:42.161 [crackling] 00:14:42.161 --> 00:14:43.352 Oh! 00:14:43.352 --> 00:14:45.214 [gasps] 00:14:45.214 --> 00:14:47.006 What's going on? 00:14:47.006 --> 00:14:48.307 [SHOCKED]/[URGENT] 00:14:48.307 --> 00:14:49.389 Dewott, what's wrong? 00:14:49.389 --> 00:14:51.090 [URGENT] 00:14:51.090 --> 00:14:54.444 The fire doors are closing. Come on. Let's get out of here. 00:14:54.444 --> 00:14:56.225 [panting] 00:14:56.225 --> 00:14:58.217 Oh! Huh! Oh! 00:14:59.328 --> 00:15:01.000 [sighs] 00:15:02.371 --> 00:15:04.223 Pikachu, Thunderbolt. Go! 00:15:04.223 --> 00:15:08.007 [THUNDERBOLT MOVE] 00:15:08.007 --> 00:15:10.259 Give up. You can't win. 00:15:10.259 --> 00:15:13.162 - Well, you can lose. - And you will, no doubt. 00:15:13.162 --> 00:15:15.084 For now, we're cutting out. 00:15:18.017 --> 00:15:19.018 [grunts] 00:15:19.018 --> 00:15:20.019 [ANGRY] 00:15:20.019 --> 00:15:21.150 - 'Ash?' - Huh? 00:15:21.150 --> 00:15:22.472 The fire's getting worse! 00:15:22.472 --> 00:15:23.473 Hurry up! 00:15:23.473 --> 00:15:25.094 [URGENT] 00:15:25.094 --> 00:15:27.076 Right. Oshawott, Hydro Pump! 00:15:27.076 --> 00:15:29.028 [HYDRO PUMP MOVE] 00:15:30.450 --> 00:15:32.151 - Uh-oh! - No good. 00:15:32.151 --> 00:15:34.253 I'm gonna go find Halsey. 00:15:34.253 --> 00:15:35.364 - Huh? - Huh? 00:15:36.365 --> 00:15:38.217 Halsey. Are you there? 00:15:39.288 --> 00:15:41.020 ASH 'Can you hear me, Halsey?' 00:15:41.020 --> 00:15:43.112 - Ash, is that you? - Yeah. 00:15:43.112 --> 00:15:45.244 And the power transmission station's on fire. 00:15:45.244 --> 00:15:46.365 That can't be. 00:15:46.365 --> 00:15:48.478 So, Oshawott's trying hard to put it out 00:15:48.478 --> 00:15:50.179 but it's not strong enough. 00:15:50.179 --> 00:15:52.201 We're locked in here, the fire doors 00:15:52.201 --> 00:15:54.333 closed automatically and now we're trapped. 00:15:54.333 --> 00:15:55.434 You're trapped? 00:15:55.434 --> 00:15:58.007 If that fire spreads throughout the complex 00:15:58.007 --> 00:15:59.158 then we're sunk. 00:15:59.158 --> 00:16:01.010 Ash, you need to take your friends 00:16:01.010 --> 00:16:02.231 and leave the area now. 00:16:02.231 --> 00:16:04.113 ASH 'Wait, but what about you guys?' 00:16:04.113 --> 00:16:05.294 We'll figure something out. 00:16:05.294 --> 00:16:09.048 - 'Evacuate now.' - I can't leave. No way. 00:16:09.048 --> 00:16:11.170 Look, Ash. Do what I say. 00:16:11.170 --> 00:16:14.323 Sorry. I'll stay and put the fire out. 00:16:14.323 --> 00:16:17.096 I've got to get back to Oshawott, right now. 00:16:17.096 --> 00:16:20.259 Go ahead. We'll figure out how to get Halsey out of there. 00:16:20.259 --> 00:16:22.431 - Don't worry. - 'Thanks guys.' 00:16:24.063 --> 00:16:26.235 I've got it, we could dig a tunnel in 00:16:26.235 --> 00:16:27.416 and get them out that way. 00:16:27.416 --> 00:16:29.068 That's a great idea. 00:16:29.068 --> 00:16:31.040 Excadrill, let's go! 00:16:32.021 --> 00:16:34.113 [CONFIDENT] 00:16:34.113 --> 00:16:36.996 Use Dig to make a tunnel and get everyone out. 00:16:36.996 --> 00:16:38.347 [DIG MOVE 00:16:40.019 --> 00:16:41.050 Go for it! 00:16:41.050 --> 00:16:42.121 [EMPHATIC] 00:16:42.121 --> 00:16:43.332 Keep it up, Oshawott. 00:16:43.332 --> 00:16:45.334 [HYDRO PUMP MOVE] 00:16:46.435 --> 00:16:48.427 It's not putting the fire out. 00:16:48.427 --> 00:16:49.478 ASH 'What do we do?' 00:16:49.478 --> 00:16:50.479 PIKACHU [WORRIED] 00:16:52.331 --> 00:16:55.064 [STRUGGLING] 00:16:55.064 --> 00:16:56.345 Oh! 00:16:56.345 --> 00:16:57.486 [DISCOURAGED] 00:16:57.486 --> 00:16:59.088 Oh, no. What happened? 00:16:59.088 --> 00:17:00.269 [DISCOURAGED] 00:17:00.269 --> 00:17:02.041 The rock is too hard. 00:17:02.041 --> 00:17:04.053 - It can't get through. - It can't be. 00:17:04.053 --> 00:17:05.094 Hmm. 00:17:06.175 --> 00:17:07.446 What's happening in there? 00:17:07.446 --> 00:17:09.078 Yeah. What's wrong? 00:17:09.078 --> 00:17:10.149 [ADAMANT] 00:17:10.149 --> 00:17:11.460 N Watchog. 00:17:11.460 --> 00:17:14.183 Please, help us. Come along with me. 00:17:14.183 --> 00:17:16.105 [CONFUSED] 00:17:16.105 --> 00:17:19.268 Huh, so Watchog will be able to avoid the hard bedrock? 00:17:19.268 --> 00:17:21.370 Right, Watchog will be able to detect 00:17:21.370 --> 00:17:23.342 how hard the ground is and I'll tell you 00:17:23.342 --> 00:17:26.065 when it finds out, so you can guide Excadrill. 00:17:26.065 --> 00:17:27.366 - That makes sense. - Got it. 00:17:27.366 --> 00:17:29.328 [DETERMINED] 00:17:29.328 --> 00:17:31.200 I'm counting on you, my friend. 00:17:31.200 --> 00:17:32.351 [CONFIDENT] 00:17:32.351 --> 00:17:35.434 [EXERTION] 00:17:35.434 --> 00:17:37.356 [URGENT] 00:17:37.356 --> 00:17:38.357 Good. 00:17:38.357 --> 00:17:40.339 - Make a right turn. - Okay. 00:17:40.339 --> 00:17:43.192 Alright, Excadrill, make a right. 00:17:43.192 --> 00:17:46.045 [DETERMINED]/[CONCENTRATED] 00:17:46.445 --> 00:17:47.446 Go down. 00:17:47.446 --> 00:17:49.198 Now, go down. 00:17:49.198 --> 00:17:51.070 [AFFIRMATIVE]/[CONCENTRATED] 00:17:51.070 --> 00:17:53.122 - Go left. - Excadrill, go left. 00:17:53.122 --> 00:17:54.303 [URGENT] 00:17:54.303 --> 00:17:57.146 Now straight and you'll hit the passageway wall. 00:17:57.146 --> 00:17:58.998 You're close, go straight 00:17:58.998 --> 00:18:00.429 and you'll soon be at the passageway wall. 00:18:00.429 --> 00:18:01.430 [DETERMINED] 00:18:01.430 --> 00:18:03.462 [grunting] 00:18:05.114 --> 00:18:06.365 [SURPRISED] 00:18:10.189 --> 00:18:11.460 [screams] 00:18:12.461 --> 00:18:13.472 [RELIEVED] 00:18:13.472 --> 00:18:16.225 It's Excadrill. 00:18:16.225 --> 00:18:18.197 Just stay with it, Oshawott. 00:18:18.197 --> 00:18:20.279 [CONCERNED]/[EXHAUSTED] 00:18:20.279 --> 00:18:22.131 Huh? Oshawott, no. 00:18:22.131 --> 00:18:24.383 HALSEY 'Dewott. Frillish. Use Hydro Pump.' 00:18:24.383 --> 00:18:25.404 Huh? 00:18:25.404 --> 00:18:27.176 [HYDRO PUMP MOVE] 00:18:28.427 --> 00:18:31.280 - It's Halsey. - Thank you, Ash and Oshawott. 00:18:31.280 --> 00:18:32.431 We'll take it from here. 00:18:32.431 --> 00:18:35.184 Now, Watchog, use Sand Attack. 00:18:35.184 --> 00:18:37.266 [SAND-ATTACK MOVE] 00:18:37.266 --> 00:18:40.099 [HYDRO PUMP MOVE] 00:18:43.492 --> 00:18:45.094 Awesome. 00:18:45.094 --> 00:18:46.175 [RELIEVED] 00:18:46.175 --> 00:18:48.107 It's out. What a relief. 00:18:48.107 --> 00:18:49.198 [RELIEVED] 00:18:49.198 --> 00:18:51.110 Finally. I can breathe again. 00:18:51.110 --> 00:18:54.103 Thanks to all of you for doing such an excellent job. 00:18:54.103 --> 00:18:55.114 [PLEASED] 00:18:55.114 --> 00:18:58.137 - Hmm. - Cilan told me. 00:18:58.137 --> 00:19:00.039 That it was you who thought of using 00:19:00.039 --> 00:19:02.111 Watchog's sensing skills to help us out. 00:19:02.111 --> 00:19:03.472 [GRATEFUL] 00:19:03.472 --> 00:19:05.324 You know, I always figured 00:19:05.324 --> 00:19:08.367 Watchog was best suited for the job of lookout 00:19:08.367 --> 00:19:10.419 but I might have to rethink that one again. 00:19:10.419 --> 00:19:12.071 [DELIGHTED] 00:19:12.071 --> 00:19:15.404 Your quick thinking avoided a disaster. Thank you. 00:19:15.404 --> 00:19:17.126 N You're not the only one 00:19:17.126 --> 00:19:19.108 who's going to need to rethink things. 00:19:19.108 --> 00:19:20.379 HALSEY/ASH/IRIS/CILAN Huh? 00:19:20.379 --> 00:19:23.042 N 'The idea of putting friends in harm's way..' 00:19:23.042 --> 00:19:25.414 I mean, Pokémon risking their well being 00:19:25.414 --> 00:19:27.466 in order to save people bothered me 00:19:27.466 --> 00:19:30.169 but then I saw what was in Watchog's heart. 00:19:30.169 --> 00:19:31.400 - And I realized.. - What? 00:19:31.400 --> 00:19:33.422 N 'Watchog doesn't help people' 00:19:33.422 --> 00:19:37.146 because it has to, but because it wants to. 00:19:37.146 --> 00:19:39.458 People or Pokémon, it doesn't matter. 00:19:39.458 --> 00:19:42.251 Watchog wants to be of service to everyone 00:19:42.251 --> 00:19:44.403 and that truly comes from the bottom of its heart. 00:19:44.403 --> 00:19:46.255 [PLEASED] 00:19:46.255 --> 00:19:49.458 And I'm sure Frillish and Dewott feel the same way as well. 00:19:49.458 --> 00:19:51.390 [AFFIRMATIVE] 00:19:51.390 --> 00:19:55.114 Which means, if I truly care about their happiness 00:19:55.114 --> 00:19:57.476 then I have no choice but to respect their wishes. 00:19:57.476 --> 00:20:00.169 - Thank you. - Wow, N. 00:20:00.169 --> 00:20:01.200 [chuckles] 00:20:06.485 --> 00:20:09.258 You all were such a big help today. 00:20:09.258 --> 00:20:12.111 I promise I'll do everything to bring out the best 00:20:12.111 --> 00:20:14.243 each member of my team has to offer. 00:20:14.243 --> 00:20:17.997 After all, it can only help our rescue efforts. 00:20:17.997 --> 00:20:20.249 - All the best, Halsey. - Thanks, N. 00:20:20.249 --> 00:20:23.442 We're going to be heading on our way now. Take care. 00:20:23.442 --> 00:20:25.174 And I hope we see you guys again. 00:20:25.174 --> 00:20:26.225 [WARM] 00:20:26.225 --> 00:20:29.008 - Thanks, and best wishes. - Take care. 00:20:29.008 --> 00:20:30.009 Bye-bye. 00:20:30.009 --> 00:20:31.150 [WARM] 00:20:31.150 --> 00:20:32.311 NARRATOR Thanks to our heroes 00:20:32.311 --> 00:20:33.482 the Pokémon Harbor Patrol 00:20:33.482 --> 00:20:37.006 has broadened its outlook, and so has N. 00:20:37.006 --> 00:20:40.469 Now, the focus is once again on the White Ruins and Reshiram 00:20:40.469 --> 00:20:43.242 as the journey continues. 00:20:52.421 --> 00:20:54.303 [theme music]