WEBVTT
00:00:00.250 --> 00:00:01.421
[theme song]
00:00:03.924 --> 00:00:06.837
♪ I wanna be the very best ♪
00:00:06.837 --> 00:00:10.591
♪ Like no one ever was ♪
00:00:10.591 --> 00:00:13.013
♪ To catch them
is my real test ♪
00:00:13.013 --> 00:00:17.347
♪ To train them is my cause ♪
00:00:17.347 --> 00:00:20.060
♪ I will travel
across the land ♪
00:00:20.060 --> 00:00:23.483
♪ Searching far and wide ♪
00:00:23.483 --> 00:00:26.316
♪ Each Pokemon to understand ♪
00:00:26.316 --> 00:00:29.489
♪ The power that's inside ♪
00:00:29.489 --> 00:00:31.451
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
00:00:31.451 --> 00:00:34.074
♪ Its you and me ♪
00:00:34.074 --> 00:00:36.326
♪ I know it's my destiny ♪
00:00:36.326 --> 00:00:39.710
♪ Pokemon oh
you're my best friend ♪
00:00:39.710 --> 00:00:42.292
♪ In a world we must defend ♪
00:00:42.292 --> 00:00:44.965
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
00:00:44.965 --> 00:00:47.167
♪ A heart so true ♪
00:00:47.167 --> 00:00:49.760
♪ Our courage
will pull us through ♪
00:00:49.760 --> 00:00:53.133
♪ You teach me
and I'll teach you ♪
00:00:53.133 --> 00:00:55.305
♪ Pokemon ♪
00:00:55.305 --> 00:00:57.137
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:00:57.137 --> 00:00:58.438
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:00:58.438 --> 00:00:59.810
♪ Pokemon ♪♪
00:01:01.561 --> 00:01:04.234
(Ash)
'Scissor Street?
Why'd we come here?'
00:01:04.234 --> 00:01:05.395
(Brock)
You'll see.
00:01:05.395 --> 00:01:08.028
(Misty)
'Sure are a lot of
Pokemon beauty parlors!'
00:01:08.028 --> 00:01:10.691
(narrator)
Ash and his friends take a walk
along Scissor Street.
00:01:10.691 --> 00:01:12.282
Why have they come here?
00:01:12.282 --> 00:01:14.655
Only Brock knows the answer.
00:01:14.655 --> 00:01:17.658
Is there any place special
you wanna visit Brock?
00:01:17.658 --> 00:01:19.199
- Hm.
- Wait a minute!
00:01:19.199 --> 00:01:21.331
I just remembered
that Scissor Street
00:01:21.331 --> 00:01:23.163
is also called Breeder's Lane!
00:01:23.163 --> 00:01:25.335
Where is it?
00:01:25.335 --> 00:01:27.047
So that's why we're here!
00:01:27.047 --> 00:01:29.339
Brock's always got to see
the latest breeder gear!
00:01:29.339 --> 00:01:32.012
(narrator)
Brock dreams of becoming
a Pokemon Breeder
00:01:32.012 --> 00:01:34.384
a person who devotes
his time and energy
00:01:34.384 --> 00:01:38.178
learning how to raise
the best Pokemon!
00:01:38.178 --> 00:01:40.520
(Ash)
"Pokemon Fashion Flash"
00:01:43.854 --> 00:01:46.066
Some of the best breeders
have shops here.
00:01:46.066 --> 00:01:48.278
There are lots
of terrific make-up places
00:01:48.278 --> 00:01:50.731
and fashion salons too,
just for Pokemon.
00:01:50.731 --> 00:01:52.993
Hey! Oh, look!
00:01:52.993 --> 00:01:55.325
This must be the newest fashion!
00:01:55.325 --> 00:01:58.288
- How cute!
- You think that's cute, huh?
00:01:58.288 --> 00:02:00.330
Come on! We got to go in.
00:02:00.330 --> 00:02:02.372
Woe,
I don't wanna go in there!
00:02:02.372 --> 00:02:04.244
Hm.
00:02:04.244 --> 00:02:07.297
(James)
'You won't believe how
beautiful a Pokemon can be!'
00:02:07.297 --> 00:02:08.508
'Step in and see for yourself!'
00:02:08.508 --> 00:02:10.340
'Let us dazzle you
with the latest fashions'
00:02:10.340 --> 00:02:13.093
'by the expert artists
of Salon Rockette.'
00:02:13.093 --> 00:02:15.465
Did he just say Salon Rockette?
00:02:15.465 --> 00:02:18.388
Why does that
name sound so familiar?
00:02:18.388 --> 00:02:20.851
(Brock)
'Whoa, is that supposed
to be a Pokemon'
00:02:20.851 --> 00:02:22.643
'or a Christmas tree?'
00:02:22.643 --> 00:02:23.894
♪ La-la-la-la-la ♪
00:02:23.894 --> 00:02:25.145
♪ La-la-la-la-la ♪
00:02:25.145 --> 00:02:26.436
♪ La-la-la-la-la ♪♪
00:02:26.436 --> 00:02:29.399
Bring your drab old Pokemon
to Salon Rockette
00:02:29.399 --> 00:02:32.152
for our complete
Pokemon makeover.
00:02:32.152 --> 00:02:34.154
Including jewelry!
00:02:35.736 --> 00:02:37.868
And hair styling!
00:02:37.868 --> 00:02:40.280
We'll make your Pokemon
a Pretty-mon!
00:02:40.280 --> 00:02:41.451
- Ta-da!
- Ta-da!
00:02:43.243 --> 00:02:47.047
We've done it again, another
Pokemon fashion masterpiece!
00:02:47.047 --> 00:02:49.379
I can't believe
how talented we are.
00:02:49.379 --> 00:02:52.462
Your Pokemon have gone
from frumpy to flashy
00:02:52.462 --> 00:02:54.464
thanks to Salon Rockette!
00:02:54.464 --> 00:02:56.216
Oh, how precious!
00:02:59.429 --> 00:03:02.602
One twenty, one thirty, one
forty, one fifty, one sixty..
00:03:02.602 --> 00:03:05.225
- Please come back again soon!
- Please come back again soon!
00:03:05.225 --> 00:03:07.938
You two are spending
way too much on advertising
00:03:07.938 --> 00:03:10.310
TV commercials
are a big waste of money!
00:03:10.310 --> 00:03:12.482
Remember, we're in this
to make a profit!
00:03:12.482 --> 00:03:14.404
We know what we're doing!
00:03:14.404 --> 00:03:16.116
The more we spend
to hype this place
00:03:16.116 --> 00:03:17.277
the more customers we'll get.
00:03:17.277 --> 00:03:19.199
Customers
who will spend thousands
00:03:19.199 --> 00:03:20.911
for a fashionable Pokemon!
00:03:23.874 --> 00:03:26.997
- I think I'm gonna get in line.
- Aah!
00:03:26.997 --> 00:03:28.538
- It's there!
- Huh!
00:03:31.832 --> 00:03:35.215
I found it! I've been looking
all over for this place!
00:03:35.215 --> 00:03:37.217
This is the store
you've been looking for?
00:03:41.051 --> 00:03:43.053
What are you so nervous about?
00:03:43.053 --> 00:03:44.514
Hi! Can I help you?
00:03:44.514 --> 00:03:45.806
[screams]
00:03:48.979 --> 00:03:51.401
Just relax,
release all your tensions.
00:03:51.401 --> 00:03:52.612
Huh!
00:03:55.315 --> 00:03:58.448
Now, you'll have more energy.
00:03:58.448 --> 00:04:01.281
Chansey! Chansey! Chansey!
00:04:02.532 --> 00:04:04.704
Chansey,
I've come for you, darling.
00:04:04.704 --> 00:04:07.327
Oh! Don't you look precious!
00:04:08.628 --> 00:04:11.171
Thank you for bringing
Chansey to my salon.
00:04:11.171 --> 00:04:14.674
- See you soon, Suzie!
- Chansey.
00:04:14.674 --> 00:04:17.467
- May I help the next customer?
- Pika.
00:04:17.467 --> 00:04:19.719
We're just, kind of,
sort of, browsing around--
00:04:19.719 --> 00:04:21.511
No! Uh..
00:04:21.511 --> 00:04:24.554
Look, isn't that Vulpix
the cutest thing.
00:04:24.554 --> 00:04:26.226
'Oh, don't you wanna hug it?'
00:04:26.226 --> 00:04:27.437
Pikachu.
00:04:27.437 --> 00:04:30.560
- What is it?
- 'Vulpix. A fox Pokemon.'
00:04:30.560 --> 00:04:33.023
'Its six tails
are extremely beautiful.'
00:04:33.023 --> 00:04:35.986
'As it evolves,
it grows even more tails.'
00:04:35.986 --> 00:04:37.607
I love its hair.
00:04:37.607 --> 00:04:40.570
I wish I had hair like Vulpix
that looked so shiny and soft.
00:04:40.570 --> 00:04:42.072
Don't touch it!
00:04:42.072 --> 00:04:44.664
You're just about the cutest
little Pokemon I've ever..
00:04:52.002 --> 00:04:54.214
Very cute.
00:04:56.216 --> 00:04:58.879
'Vulpix uses
powerful flame attacks.'
00:04:58.879 --> 00:05:00.720
Aah!
00:05:00.720 --> 00:05:02.592
Please pardon, Vulpix.
00:05:02.592 --> 00:05:05.095
It doesn't like to be picked up
or hugged by strangers.
00:05:05.095 --> 00:05:07.227
Wish I'd known that sooner.
00:05:07.227 --> 00:05:09.479
Uh, Suzie?
00:05:09.479 --> 00:05:10.770
Yes.
00:05:10.770 --> 00:05:13.483
Uh, my name's Brock.
Nice to meet you, Suzie.
00:05:13.483 --> 00:05:15.395
Uh, uh,
I want to breed like you
00:05:15.395 --> 00:05:17.317
uh, I mean, I, I wanna
be a breeder like you.
00:05:17.317 --> 00:05:19.359
It's very nice
to meet you, Brock.
00:05:19.359 --> 00:05:21.902
I'm flattered you want
to make me your model!
00:05:21.902 --> 00:05:24.534
Yes, I wanna model you,
I mean, er, I'm flattered
00:05:24.534 --> 00:05:27.327
that you're flattered,
I mean, your Vulpix is nice!
00:05:27.327 --> 00:05:28.909
- Oh!
- Huh!
00:05:28.909 --> 00:05:30.410
What I'm really trying
to say is
00:05:30.410 --> 00:05:35.165
Suzie I'm begging you
to accept me as your pupil!
00:05:35.165 --> 00:05:38.548
You got to be kidding, Brock!
Mind your own business, Ash!
00:05:38.548 --> 00:05:40.961
I know what I'm doing!
Please say yes Suzie!
00:05:40.961 --> 00:05:43.423
I don't have pupils Brock,
00:05:43.423 --> 00:05:45.135
breeding takes up all my time!
00:05:45.135 --> 00:05:47.557
What makes her
such a great breeder anyway?
00:05:47.557 --> 00:05:50.560
Aah! How dare you!
00:05:50.560 --> 00:05:52.432
The sensational Suzie
of Scissor Street
00:05:52.432 --> 00:05:54.644
has been awarded
the trophy for excellence
00:05:54.644 --> 00:05:56.436
at the
World Pokemon Breeder's Contest
00:05:56.436 --> 00:05:58.238
for three consecutive years.
00:05:58.238 --> 00:06:00.610
Wait. There's more! Lights.
00:06:00.610 --> 00:06:02.983
In addition to that,
the readers of "Pokemon Friends"
00:06:02.983 --> 00:06:05.575
magazine named her
the most popular breeder
00:06:05.575 --> 00:06:07.617
four years running.
00:06:07.617 --> 00:06:09.409
And her hugely popular web site
00:06:09.409 --> 00:06:11.371
records over
ten thousand hits per day!
00:06:13.453 --> 00:06:15.415
Now, that's what
I call a great Breeder.
00:06:15.415 --> 00:06:16.957
You better believe it!
00:06:16.957 --> 00:06:19.880
Okay, Brock,
we heard you clear and loud.
00:06:19.880 --> 00:06:23.593
I wonder if this Vulpix has ever
won any awards in competition?
00:06:23.593 --> 00:06:25.465
That's a fabulous question,
Misty!
00:06:25.465 --> 00:06:28.558
Vulpix is the hottest
supermodel of the Pokemon world!
00:06:28.558 --> 00:06:29.930
Notice the
gorgeous flowing tails
00:06:29.930 --> 00:06:31.681
that have made Vulpix a champ!
00:06:31.681 --> 00:06:34.064
- Plus there's--
- We get the idea, Brock!
00:06:34.064 --> 00:06:35.435
Vulpix is terrific too!
00:06:41.071 --> 00:06:42.572
So all three
of you are traveling
00:06:42.572 --> 00:06:44.484
on a Pokemon journey together.
00:06:44.484 --> 00:06:46.907
Pikachu. Pika.
00:06:46.907 --> 00:06:50.370
Your Pikachu has
a beautiful shiny coat.
00:06:50.370 --> 00:06:53.663
Are you the one who prepares
all of Pikachu's food, Brock?
00:06:53.663 --> 00:06:54.874
Yes! I do!
00:06:54.874 --> 00:06:57.417
And it's
Brock's own recipe too.
00:06:57.417 --> 00:07:00.250
My career as a breeder
also began when I first became
00:07:00.250 --> 00:07:02.592
interested
in Pokemon nutrition.
00:07:02.592 --> 00:07:04.094
- Huh!
- Huh!
00:07:04.094 --> 00:07:05.305
Pi.
00:07:09.429 --> 00:07:10.720
Ha!
00:07:13.053 --> 00:07:14.474
Vulpix.
00:07:14.474 --> 00:07:17.317
I can't believe Vulpix
is eating the food I made.
00:07:17.317 --> 00:07:19.059
Brock, this is really
impressive.
00:07:19.059 --> 00:07:21.691
Vulpix never eats food
that I haven't made myself.
00:07:21.691 --> 00:07:24.694
Looks like Vulpix
is a fan of Brock's cooking!
00:07:26.826 --> 00:07:29.569
Uh, thank you, Vulpix!
00:07:29.569 --> 00:07:30.570
[grunts]
00:07:30.570 --> 00:07:32.872
I'm not worthy!
00:07:32.872 --> 00:07:34.744
Suzie.
00:07:34.744 --> 00:07:37.247
We saw some
super-fancy looking Pokémon
00:07:37.247 --> 00:07:38.708
when we were
walking down the street.
00:07:38.708 --> 00:07:40.630
Is that really
the latest trend?
00:07:40.630 --> 00:07:43.753
By any chance, did you pass
a very large salon on the way?
00:07:44.754 --> 00:07:46.756
You mean that really
tacky-looking place.
00:07:46.756 --> 00:07:48.888
Ever since it opened,
some trainers are trying
00:07:48.888 --> 00:07:51.681
to make their Pokemon
as flashy as possible.
00:07:51.681 --> 00:07:53.893
So that salon
started the trend.
00:07:53.893 --> 00:07:56.596
A good breeder is always
trying to bring out a Pokemon's
00:07:56.596 --> 00:07:58.598
inner strength and personality.
00:07:58.598 --> 00:08:01.401
But this new fad
is about standing out
00:08:01.401 --> 00:08:03.403
not what's inside.
00:08:03.403 --> 00:08:04.604
I don't like it either.
00:08:04.604 --> 00:08:07.697
It's pretty stupid
to waste your time showing off.
00:08:07.697 --> 00:08:10.490
But sometimes even Pokemon
like to get dressed up
00:08:10.490 --> 00:08:12.612
and show off a little,
just like the rest of us.
00:08:12.612 --> 00:08:15.205
Right, Pikachu?
I see it now.
00:08:17.707 --> 00:08:19.669
Pika. Pika.
00:08:19.669 --> 00:08:22.252
I think Pikachu's perfect
the way it is.
00:08:22.252 --> 00:08:24.544
We don't need
any goofy fashions.
00:08:24.544 --> 00:08:27.467
It's what's going on inside
that really counts.
00:08:27.467 --> 00:08:29.589
I never said the inside
wasn't important
00:08:29.589 --> 00:08:30.890
but the outside counts too.
00:08:30.890 --> 00:08:33.683
- The inside is what matters!
- Outside too!
00:08:33.683 --> 00:08:35.265
- Inside!
- Outside too!
00:08:35.265 --> 00:08:38.478
- Inside matters the most!
- The outside matters too!
00:08:38.478 --> 00:08:39.639
[indistinct shouting]
00:08:39.639 --> 00:08:40.770
Shouldn't you stop them?
00:08:40.770 --> 00:08:43.063
That's like
trying to stop the tide.
00:08:43.063 --> 00:08:44.604
If you think
fashion's so great
00:08:44.604 --> 00:08:47.197
how about taking your Psyduck
to that salon?
00:08:47.197 --> 00:08:50.530
Hey, what a great idea!
Let's go, Psyduck!
00:08:57.867 --> 00:09:00.250
Now, we'll see
who gets the last quack.
00:09:00.250 --> 00:09:02.832
Ha! Anyway, Psyduck
and I are so cute
00:09:02.832 --> 00:09:04.754
we'll look good
whatever fashion we wear.
00:09:04.754 --> 00:09:06.336
I'm sure Psyduck will.
00:09:06.336 --> 00:09:08.718
What do you know
about fashion?
00:09:08.718 --> 00:09:10.720
Right, Psyduck?
00:09:13.843 --> 00:09:16.636
This may be more of a challenge
than I thought it would be.
00:09:16.636 --> 00:09:18.308
- Better get going!
- Hah!
00:09:18.308 --> 00:09:20.440
You'll be jealous
when we get back from the salon
00:09:20.440 --> 00:09:23.443
and Psyduck turns out
to be even cuter than Pikachu.
00:09:23.443 --> 00:09:24.604
Come on, Psyduck!
00:09:25.855 --> 00:09:27.987
Psy.
00:09:27.987 --> 00:09:29.779
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
00:09:31.191 --> 00:09:33.283
I wonder if
it's what's on the outside
00:09:33.283 --> 00:09:36.156
or what's inside
that really counts in the end?
00:09:36.156 --> 00:09:37.747
Ever since
that new salon opened
00:09:37.747 --> 00:09:40.039
I've been wondering
about my methods.
00:09:40.039 --> 00:09:42.622
- Don't say things like that.
- Aah!
00:09:42.622 --> 00:09:44.794
Suzie, you've got
to keep following
00:09:44.794 --> 00:09:45.755
the path you believe in.
00:09:45.755 --> 00:09:48.918
We have to stick up
for what's inside together.
00:09:48.918 --> 00:09:52.342
- Right, Pikachu?
- Pikachu.
00:09:52.342 --> 00:09:55.805
That's very kind!
But how can we?
00:09:55.805 --> 00:09:58.017
If they wanna
put style over substance
00:09:58.017 --> 00:10:00.310
we'll give customers
substance with style.
00:10:00.310 --> 00:10:02.772
Uh, there're still a few seats
left in the back of the room
00:10:02.772 --> 00:10:05.725
for our lecture
on Pokemon care.
00:10:05.725 --> 00:10:08.898
Each Pokémon needs your
special care and attention.
00:10:08.898 --> 00:10:11.151
Whenever a Pokemon's
been injured in a battle
00:10:11.151 --> 00:10:13.863
it should be given
a therapeutic massage.
00:10:13.863 --> 00:10:15.575
Pika.
00:10:17.827 --> 00:10:20.240
Hey! Wait!
Where did everybody go?
00:10:20.240 --> 00:10:22.001
Say, weren't you over
at Suzie's?
00:10:22.001 --> 00:10:23.663
Yeah, I saw you there.
00:10:23.663 --> 00:10:25.004
Suzie's lecture just started.
00:10:25.004 --> 00:10:27.377
It's a series
about Pokemon care.
00:10:27.377 --> 00:10:29.629
Today she's talking
about massage.
00:10:29.629 --> 00:10:31.751
A lecture on Pokemon massage?
00:10:31.751 --> 00:10:34.804
This volunteer and his Pikachu
will now demonstrate
00:10:34.804 --> 00:10:37.757
the techniques we learned
in today's lecture.
00:10:37.757 --> 00:10:40.970
As you may already know,
a Pikachu's electric sacks
00:10:40.970 --> 00:10:44.524
are located in it's cheeks
and they become very tense
00:10:44.524 --> 00:10:46.065
after a difficult battle.
00:10:46.065 --> 00:10:47.687
Pika-Pikachu.
00:10:47.687 --> 00:10:50.150
Ash would you please massage
Pikachu's cheeks
00:10:50.150 --> 00:10:51.821
just like I showed you earlier?
00:10:51.821 --> 00:10:53.193
Uh, sure.
00:10:54.194 --> 00:10:56.826
Pikachu.
00:10:58.908 --> 00:11:00.330
Maybe, uh..
00:11:01.871 --> 00:11:03.453
How's that feel, Pikachu?
00:11:03.453 --> 00:11:05.545
Pika.
00:11:05.545 --> 00:11:06.786
[all]
Ha!
00:11:06.786 --> 00:11:08.918
Good communication
between Pokémon
00:11:08.918 --> 00:11:10.790
and their trainers
is essential.
00:11:10.790 --> 00:11:12.172
These techniques build trust
00:11:12.172 --> 00:11:14.964
and bring out
a Pokemon's personality.
00:11:14.964 --> 00:11:16.426
I think Suzie
will agree with me
00:11:16.426 --> 00:11:18.888
that any technique is only
as good as the trainer
00:11:18.888 --> 00:11:20.220
or breeder who uses it!
00:11:20.220 --> 00:11:21.511
[indistinct chatter]
00:11:23.183 --> 00:11:26.145
- 'The perfect touch!'
- One last rose.
00:11:26.145 --> 00:11:27.267
Voila!
00:11:27.267 --> 00:11:28.898
This Squirtle shell has become
00:11:28.898 --> 00:11:30.860
the perfect advertisement
for our latest line
00:11:30.860 --> 00:11:32.272
of Pokemon fashions.
00:11:32.272 --> 00:11:35.275
Oh! Yet another masterpiece
from Salon Rockette!
00:11:35.275 --> 00:11:37.817
Roses are the flowers
of love and romance.
00:11:37.817 --> 00:11:39.909
Oh! We also paint daffodils!
00:11:41.951 --> 00:11:45.285
Meowth! Send in the next
customer, tout suite!
00:11:45.285 --> 00:11:47.537
Can't you see
I'm counting money here?
00:11:49.128 --> 00:11:51.831
Only one customer?
00:11:51.831 --> 00:11:53.833
One or one million,
it doesn't matter
00:11:53.833 --> 00:11:56.466
as long as we have customers
who appreciate true beauty.
00:11:56.466 --> 00:11:59.599
We only wanna offer our services
to the most refined customers.
00:11:59.599 --> 00:12:02.101
We're not gonna make
any money that way.
00:12:02.101 --> 00:12:03.933
Hello, there everybody.
00:12:05.765 --> 00:12:07.016
Huh?
00:12:07.016 --> 00:12:08.608
- Welcome, young lady!
- Hm.
00:12:09.689 --> 00:12:11.150
(Misty)
'Hey, what are you doing?'
00:12:11.150 --> 00:12:12.562
Step in, don't be shy!
00:12:12.562 --> 00:12:14.354
No, not me, Psyduck!
00:12:14.354 --> 00:12:16.065
(Jessie)
'Don't be so hard on yourself.'
00:12:16.065 --> 00:12:17.487
'You're just
as lovely as any Psyduck.'
00:12:17.487 --> 00:12:19.989
(Misty)
'Hey! Hold on a second.'
00:12:19.989 --> 00:12:21.991
It's another master piece.
00:12:23.072 --> 00:12:26.035
You like it?
00:12:26.035 --> 00:12:27.076
Oh! I love it!
00:12:27.076 --> 00:12:29.128
You've really
captured the real me.
00:12:29.128 --> 00:12:30.830
You're totally
amazing artists.
00:12:30.830 --> 00:12:32.372
Oh, I look so cute!
00:12:32.372 --> 00:12:33.833
I'm thrilled!
00:12:33.833 --> 00:12:36.716
There's nothing that pleases us
more than a satisfied customer.
00:12:36.716 --> 00:12:39.759
Oh, why don't we try out
even more new styles?
00:12:39.759 --> 00:12:42.091
- Time for a makeover!
- Time for a makeover!
00:12:42.091 --> 00:12:43.883
- A dab of rouge!
- 'A bit of blush!'
00:12:43.883 --> 00:12:45.935
- 'A smidgen of lipstick!'
- 'A modicum of mascara!'
00:12:45.935 --> 00:12:47.977
A pinch of powder!
00:12:47.977 --> 00:12:49.559
Forget about that makeover
00:12:49.559 --> 00:12:51.771
she's hangs around
with that Pikachu.
00:12:51.771 --> 00:12:53.893
We gotta grill the kid
to figure out how to steal it.
00:12:54.944 --> 00:12:57.777
Hey wait, you're Meowth!
00:12:57.777 --> 00:13:00.900
We were trying to find out
until you blew our cover.
00:13:00.900 --> 00:13:02.742
First you get
the opponent to relax
00:13:02.742 --> 00:13:04.824
then you pump them for info.
00:13:04.824 --> 00:13:07.367
So stop pumping
me and get that Pikachu.
00:13:07.367 --> 00:13:08.998
[grunts]
00:13:10.039 --> 00:13:13.122
I'll never tell you phonies
anything! Huh!
00:13:13.122 --> 00:13:14.964
So, you figured out the truth!
00:13:14.964 --> 00:13:17.006
Well, you'd better tell us
where Pikachu is
00:13:17.006 --> 00:13:19.799
if you don't want your face
painted like Frankenstein!
00:13:19.799 --> 00:13:21.721
Do I want a face
like Frankenstein's?
00:13:21.721 --> 00:13:23.473
No I don't!
Hey, Psyduck!
00:13:23.473 --> 00:13:25.014
- Psyduck?
- Where'd Psyduck go?
00:13:25.014 --> 00:13:27.807
- It's gone!
- I don't see it!
00:13:27.807 --> 00:13:29.188
Psyduck!
00:13:46.325 --> 00:13:48.658
What's the matter, has something
bad happened to Misty?
00:13:48.658 --> 00:13:50.289
Pika! Pika!
00:13:52.712 --> 00:13:54.003
(Ash)
Pikachu!
00:13:56.045 --> 00:13:58.508
- Misty?
- Pika!
00:13:58.508 --> 00:14:00.550
- It's Team Rocket again!
- It's Team Rocket again!
00:14:00.550 --> 00:14:02.091
What took you guys so long?
00:14:02.091 --> 00:14:05.635
- What happened to her face?
- What happened to her face?
00:14:05.635 --> 00:14:07.637
Dumb boys!
00:14:07.637 --> 00:14:09.519
Let Misty go right now!
00:14:09.519 --> 00:14:11.561
Sorry, you'll have
to wait your turn.
00:14:11.561 --> 00:14:13.142
We won't be finished
with her makeover
00:14:13.142 --> 00:14:15.064
until she looks like this..
00:14:15.064 --> 00:14:17.527
We're conducting some
important beauty research.
00:14:17.527 --> 00:14:19.899
Beauty research,
can't you understand
00:14:19.899 --> 00:14:21.981
it's the beauty inside
that counts?
00:14:21.981 --> 00:14:23.322
Every Pokemon is beautiful.
00:14:23.322 --> 00:14:25.905
We just have to help
the Pokemon discover it.
00:14:25.905 --> 00:14:26.946
What's she talking about?
00:14:26.946 --> 00:14:29.248
What does she know
about breeding Pokemon?
00:14:29.248 --> 00:14:31.871
Who cares about the inside,
outside counts.
00:14:31.871 --> 00:14:34.414
What do you two numskulls
know about Pokemon breeding?
00:14:34.414 --> 00:14:36.255
This whole
Salon Rockette idea
00:14:36.255 --> 00:14:37.997
is supposed to be
a scam remember?
00:14:37.997 --> 00:14:40.169
- Aah!
- It was a brilliant plan!
00:14:40.169 --> 00:14:42.962
Part one, think up some
stupid Pokemon fashions
00:14:42.962 --> 00:14:45.134
and take piles of money
from the trainers.
00:14:45.134 --> 00:14:47.176
[indistinct chatter]
00:14:47.176 --> 00:14:50.389
And part two, whenever a trainer
brings in a rare Pokémon
00:14:50.389 --> 00:14:52.061
first get
the trainer distracted
00:14:52.061 --> 00:14:53.893
then steal the Pokemon
on the spot.
00:14:53.893 --> 00:14:55.565
What?
00:14:55.565 --> 00:14:57.106
And our greatest
masterpiece of all
00:14:57.106 --> 00:14:59.148
will be that Pikachu of yours.
00:14:59.148 --> 00:15:00.940
How about a trade,
this twerpy girl
00:15:00.940 --> 00:15:02.111
for your Pikachu?
00:15:02.111 --> 00:15:03.112
Huh!
00:15:03.943 --> 00:15:05.074
You're trying to steal Pikachu,
we're gonna battle!
00:15:05.074 --> 00:15:08.157
- Count me in too! Tag team!
- Pika.
00:15:08.157 --> 00:15:09.198
[laughs]
00:15:09.198 --> 00:15:10.660
Salon Rockette is ready.
00:15:10.660 --> 00:15:13.332
With our own fashion-battle
platform.
00:15:13.332 --> 00:15:14.373
(James)
'Here goes.'
00:15:14.373 --> 00:15:15.455
[all screaming]
00:15:17.707 --> 00:15:19.338
(Jessie)
'And now
Salon Rockette presents'
00:15:19.338 --> 00:15:22.251
'a fashion extravaganza
and Pokemon battlethon!'
00:15:22.251 --> 00:15:24.173
'To protect the world
from boring fashion.'
00:15:24.173 --> 00:15:26.175
(James)
'To dress all people
with flash and passion.'
00:15:26.175 --> 00:15:27.967
To give all Pokemon
pretty faces.
00:15:27.967 --> 00:15:30.470
To extend our art
to outer spaces.
00:15:30.470 --> 00:15:32.431
- Jessie!
- James!
00:15:32.431 --> 00:15:33.643
Salon Rockette!
00:15:33.643 --> 00:15:35.975
When it comes to chic
we know what's right.
00:15:35.975 --> 00:15:38.147
Surrender your taste
or prepare to fight.
00:15:39.689 --> 00:15:42.231
Uh, we're supposed
to battle on that?
00:15:42.231 --> 00:15:43.983
- Dazzle them, Ekans!
- Knock them dead, Koffing!
00:15:48.067 --> 00:15:49.238
We don't need costumes.
00:15:49.238 --> 00:15:51.991
Pikachu's super-energized
from that massage.
00:15:51.991 --> 00:15:53.122
Go!
00:15:53.122 --> 00:15:54.373
Pika!
00:15:54.373 --> 00:15:56.996
Geodude, go! Ugh!
00:16:00.209 --> 00:16:02.542
Geodude,
give them the Seismic Toss.
00:16:10.179 --> 00:16:12.181
Thunder Shock, now.
00:16:18.227 --> 00:16:21.400
Koffing, cutie,
Sludge Makeover!
00:16:24.443 --> 00:16:26.906
- Ah, Pikachu!
- Geodude!
00:16:26.906 --> 00:16:29.659
Now, the finale! Go!
00:16:32.371 --> 00:16:35.374
Oh, no!
It's a fashion disaster!
00:16:35.374 --> 00:16:37.116
Get up you guys,
we've still got a battle
00:16:37.116 --> 00:16:38.668
to finish, let's go!
00:16:44.674 --> 00:16:45.885
Now, what?
00:16:45.885 --> 00:16:48.047
Vulpix and I
will take care of them.
00:16:48.047 --> 00:16:49.759
We'll give
your Vulpix a makeover
00:16:49.759 --> 00:16:51.510
when we get rid of its tails.
00:16:51.510 --> 00:16:53.723
Time to give you
a lesson in breeding.
00:16:53.723 --> 00:16:56.435
If all you worry about
is your Pokémon's outer beauty
00:16:56.435 --> 00:17:00.309
it's inner strength
will be lost.
00:17:00.309 --> 00:17:02.191
A Pokemon
is like a fashion model
00:17:02.191 --> 00:17:03.983
all that counts
is a pretty face.
00:17:03.983 --> 00:17:06.065
Like mine!
00:17:06.065 --> 00:17:08.067
Vulpix! Wrap them up
with Fire Spin!
00:17:14.203 --> 00:17:16.035
[indistinct shouting]
00:17:17.827 --> 00:17:19.078
Save the gowns.
00:17:19.078 --> 00:17:20.329
Hey! Don't Fire Spin me!
00:17:20.329 --> 00:17:22.081
Help, help, help!
00:17:25.124 --> 00:17:27.546
- We're blasting off again!
- We're blasting off again!
00:17:34.473 --> 00:17:36.265
Now, that's an attack!
00:17:37.516 --> 00:17:40.059
'Vulpix's greatest attack,
Fire Spin!'
00:17:40.059 --> 00:17:42.481
'Using powerful flames to block
its opponent from moving'
00:17:42.481 --> 00:17:45.234
'it then inflicts great damage.'
00:17:45.234 --> 00:17:48.277
Did you see that, a cute
exterior hides inner strength
00:17:48.277 --> 00:17:50.650
that's the Pokemon's
true personality.
00:17:58.578 --> 00:18:00.409
- Psyduck!
- Psy!
00:18:00.409 --> 00:18:03.292
Just when I really needed you,
you ducked out on me!
00:18:03.292 --> 00:18:06.255
Get up here quick
and untie me, untie me now!
00:18:06.255 --> 00:18:07.627
[grunts]
00:18:12.471 --> 00:18:14.303
Nice work Vulpix.
00:18:15.845 --> 00:18:19.388
Thanks to all of you, I believe
in what I'm doing again.
00:18:19.388 --> 00:18:21.981
You helped me regain
confidence in my beliefs.
00:18:21.981 --> 00:18:24.143
It's not hard when
the person you're helping's
00:18:24.143 --> 00:18:25.775
as great as you are!
00:18:25.775 --> 00:18:27.687
- And Brock?
- Uh, yes?
00:18:27.687 --> 00:18:30.489
I was very impressed by
the way you handled your Pokemon
00:18:30.489 --> 00:18:32.732
in a crisis like that.
00:18:32.732 --> 00:18:33.943
Suzi.
00:18:33.943 --> 00:18:36.826
I have a lot more to learn
about breeding Pokemon.
00:18:36.826 --> 00:18:39.078
Even if I do have
a championship.
00:18:39.078 --> 00:18:41.540
I'm still a student,
not a teacher.
00:18:41.540 --> 00:18:44.503
Looks like you and I both
have journeys ahead of us.
00:18:44.503 --> 00:18:47.667
You leaving Suzie?
What about your Pokemon salon?
00:18:47.667 --> 00:18:49.959
There are things I can
only learn if I leave here.
00:18:49.959 --> 00:18:52.251
I want you to continue
your journey too, Brock.
00:18:52.251 --> 00:18:54.053
From now on we're rivals.
00:18:55.254 --> 00:18:57.256
Uh, sure!
00:19:01.931 --> 00:19:05.434
I'd be grateful if you
took care of Vulpix for me.
00:19:05.434 --> 00:19:07.356
You're the first person
other than me that Vulpix
00:19:07.356 --> 00:19:09.438
has been friendly with.
00:19:09.438 --> 00:19:11.320
Right now I believe
you could do a better job
00:19:11.320 --> 00:19:15.444
of raising Vulpix
than I could.
00:19:15.444 --> 00:19:17.366
Thanks.
I don't know what to say!
00:19:17.366 --> 00:19:19.238
Oh!
00:19:19.238 --> 00:19:20.660
Pika.
00:19:21.661 --> 00:19:23.372
You don't have to worry,
Vulpix!
00:19:23.372 --> 00:19:25.164
I promise
I'll take good care of you.
00:19:34.924 --> 00:19:37.506
Alright! I got Vulpix!
00:19:42.972 --> 00:19:44.393
Hey! What are you laughing for?
00:19:44.393 --> 00:19:46.265
This make-up
is very fashionable!
00:19:46.265 --> 00:19:48.267
(Narrator)
And so, Brock must continue
00:19:48.267 --> 00:19:51.731
down his own path
to becoming a Pokemon breeder.
00:19:51.731 --> 00:19:54.613
With Vulpix he has
a new friend on his journey.
00:19:54.613 --> 00:19:57.576
And he has a new determination
to be the greatest
00:19:57.576 --> 00:20:00.029
Pokemon breeder
of all time!
00:20:00.029 --> 00:20:02.952
[indistinct chattering]
00:20:02.952 --> 00:20:05.164
Now, we need a total makeover
00:20:05.164 --> 00:20:07.326
so nobody we ripped off
can recognize us!
00:20:07.326 --> 00:20:09.628
Oh, they're all just jealous
because they're not attractive
00:20:09.628 --> 00:20:11.330
enough to wear our designs!
00:20:11.330 --> 00:20:13.923
- Back to the drawing board!
- Back to the drawing board!
00:20:15.334 --> 00:20:17.506
(Narrator)
So long, Salon Rockette!
00:20:21.891 --> 00:20:23.642
♪ Pokemon
it's that time again ♪
00:20:23.642 --> 00:20:26.435
♪ A 150 Pokemon's
five days a week ♪
00:20:26.435 --> 00:20:28.477
♪ That's about 30
or so each day ♪
00:20:28.477 --> 00:20:30.399
♪ It's not too hard
just listen real good ♪
00:20:30.399 --> 00:20:32.441
♪ Alakazam Doduo
Venonat Machoke ♪
00:20:32.441 --> 00:20:34.523
♪ Kangaskhan Hypno
Electabuzz Flareon ♪
00:20:34.523 --> 00:20:36.355
♪ Blastoise Poliwhirl
Oddish Drowzee ♪
00:20:36.355 --> 00:20:38.567
♪ Raichu Nidoqueen
Bellsprout Starmie ♪
00:20:38.567 --> 00:20:40.529
♪ Gotta catch 'em all
gotta catch 'em all ♪
00:20:40.529 --> 00:20:42.451
♪ Gotta catch 'em all
gotta catch 'em all ♪
00:20:42.451 --> 00:20:44.623
♪ Metapod Marowak
Kakuna Clefairy ♪
00:20:44.623 --> 00:20:46.665
♪ Dodrio Seadra
Vileplume Krabby ♪
00:20:46.665 --> 00:20:48.748
♪ Lickitung Tauros
Weedle Nidoran ♪
00:20:48.748 --> 00:20:52.291
♪ Machop Shellder
Porygon Hitmonchan ♪
00:20:52.291 --> 00:20:56.175
♪ At least 150
or more to see ♪
00:20:56.175 --> 00:21:01.300
♪ To be a Pokemon Master
is my destiny ♪
00:21:01.300 --> 00:21:03.382
♪ Okay so today
was pretty easy ♪
00:21:03.382 --> 00:21:05.554
♪ But you gotta put
all 5 days together ♪
00:21:05.554 --> 00:21:07.686
♪ That's the only way
to name all 150 ♪
00:21:07.686 --> 00:21:09.308
♪ Catch you here tomorrow ♪
00:21:09.308 --> 00:21:11.350
♪ Catch 'em catch 'em
gotta catch 'em all ♪
00:21:11.350 --> 00:21:13.732
♪ Gotta catch 'em all Pokemon ♪
00:21:13.732 --> 00:21:15.484
♪ Catch 'em catch 'em
gotta catch 'em all ♪
00:21:15.484 --> 00:21:17.696
♪ Gotta catch 'em all Pokemon ♪
00:21:17.696 --> 00:21:19.108
♪ Catch 'em catch 'em
gotta catch 'em all ♪
00:21:19.108 --> 00:21:21.570
♪ Yeeaahh Pokemon ♪♪
00:21:21.570 --> 00:21:23.402
[theme song]
00:21:25.404 --> 00:21:28.407
♪ I wanna be the very best ♪
00:21:28.407 --> 00:21:32.081
♪ Like no one ever was ♪
00:21:32.081 --> 00:21:34.583
♪ To catch them
is my real test ♪
00:21:34.583 --> 00:21:38.547
♪ To train them is my cause ♪
00:21:38.547 --> 00:21:41.420
♪ I will travel
across the land ♪
00:21:41.420 --> 00:21:44.884
♪ Searching far and wide ♪
00:21:44.884 --> 00:21:48.017
♪ Each Pokemon to understand ♪
00:21:48.017 --> 00:21:50.980
♪ The power that's inside ♪
00:21:50.980 --> 00:21:52.982
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
00:21:52.982 --> 00:21:55.604
♪ Its you and me ♪
00:21:55.604 --> 00:21:57.566
♪ I know it's my destiny ♪
00:21:57.566 --> 00:22:01.200
♪ Pokemon
oh you're my best friend ♪
00:22:01.200 --> 00:22:04.113
♪ In a world we must defend ♪
00:22:04.113 --> 00:22:06.365
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
00:22:06.365 --> 00:22:08.747
♪ A heart so true ♪
00:22:08.747 --> 00:22:11.330
♪ Our courage
will pull us through ♪
00:22:11.330 --> 00:22:14.413
♪ You teach me
and I'll teach you ♪
00:22:14.413 --> 00:22:16.755
♪ Pokemon ♪
00:22:16.755 --> 00:22:18.627
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:22:18.627 --> 00:22:20.169
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:22:20.169 --> 00:22:21.510
♪ Pokemon ♪♪