WEBVTT 00:00:00.250 --> 00:00:01.421 [theme song] 00:00:03.924 --> 00:00:06.837 ♪ I wanna be the very best ♪ 00:00:06.837 --> 00:00:10.591 ♪ Like no one ever was ♪ 00:00:10.591 --> 00:00:13.013 ♪ To catch them is my real test ♪ 00:00:13.013 --> 00:00:17.347 ♪ To train them is my cause ♪ 00:00:17.347 --> 00:00:20.060 ♪ I will travel across the land ♪ 00:00:20.060 --> 00:00:23.483 ♪ Searching far and wide ♪ 00:00:23.483 --> 00:00:26.316 ♪ Each Pokemon to understand ♪ 00:00:26.316 --> 00:00:29.489 ♪ The power that's inside ♪ 00:00:29.489 --> 00:00:31.451 ♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪ 00:00:31.451 --> 00:00:34.074 ♪ Its you and me ♪ 00:00:34.074 --> 00:00:36.326 ♪ I know it's my destiny ♪ 00:00:36.326 --> 00:00:39.710 ♪ Pokemon oh you're my best friend ♪ 00:00:39.710 --> 00:00:42.292 ♪ In a world we must defend ♪ 00:00:42.292 --> 00:00:44.965 ♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪ 00:00:44.965 --> 00:00:47.167 ♪ A heart so true ♪ 00:00:47.167 --> 00:00:49.760 ♪ Our courage will pull us through ♪ 00:00:49.760 --> 00:00:53.133 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 00:00:53.133 --> 00:00:55.305 ♪ Pokemon ♪ 00:00:55.305 --> 00:00:57.137 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 00:00:57.137 --> 00:00:58.438 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 00:00:58.438 --> 00:00:59.810 ♪ Pokemon ♪♪ 00:01:01.561 --> 00:01:04.234 (Ash) 'Scissor Street? Why'd we come here?' 00:01:04.234 --> 00:01:05.395 (Brock) You'll see. 00:01:05.395 --> 00:01:08.028 (Misty) 'Sure are a lot of Pokemon beauty parlors!' 00:01:08.028 --> 00:01:10.691 (narrator) Ash and his friends take a walk along Scissor Street. 00:01:10.691 --> 00:01:12.282 Why have they come here? 00:01:12.282 --> 00:01:14.655 Only Brock knows the answer. 00:01:14.655 --> 00:01:17.658 Is there any place special you wanna visit Brock? 00:01:17.658 --> 00:01:19.199 - Hm. - Wait a minute! 00:01:19.199 --> 00:01:21.331 I just remembered that Scissor Street 00:01:21.331 --> 00:01:23.163 is also called Breeder's Lane! 00:01:23.163 --> 00:01:25.335 Where is it? 00:01:25.335 --> 00:01:27.047 So that's why we're here! 00:01:27.047 --> 00:01:29.339 Brock's always got to see the latest breeder gear! 00:01:29.339 --> 00:01:32.012 (narrator) Brock dreams of becoming a Pokemon Breeder 00:01:32.012 --> 00:01:34.384 a person who devotes his time and energy 00:01:34.384 --> 00:01:38.178 learning how to raise the best Pokemon! 00:01:38.178 --> 00:01:40.520 (Ash) "Pokemon Fashion Flash" 00:01:43.854 --> 00:01:46.066 Some of the best breeders have shops here. 00:01:46.066 --> 00:01:48.278 There are lots of terrific make-up places 00:01:48.278 --> 00:01:50.731 and fashion salons too, just for Pokemon. 00:01:50.731 --> 00:01:52.993 Hey! Oh, look! 00:01:52.993 --> 00:01:55.325 This must be the newest fashion! 00:01:55.325 --> 00:01:58.288 - How cute! - You think that's cute, huh? 00:01:58.288 --> 00:02:00.330 Come on! We got to go in. 00:02:00.330 --> 00:02:02.372 Woe, I don't wanna go in there! 00:02:02.372 --> 00:02:04.244 Hm. 00:02:04.244 --> 00:02:07.297 (James) 'You won't believe how beautiful a Pokemon can be!' 00:02:07.297 --> 00:02:08.508 'Step in and see for yourself!' 00:02:08.508 --> 00:02:10.340 'Let us dazzle you with the latest fashions' 00:02:10.340 --> 00:02:13.093 'by the expert artists of Salon Rockette.' 00:02:13.093 --> 00:02:15.465 Did he just say Salon Rockette? 00:02:15.465 --> 00:02:18.388 Why does that name sound so familiar? 00:02:18.388 --> 00:02:20.851 (Brock) 'Whoa, is that supposed to be a Pokemon' 00:02:20.851 --> 00:02:22.643 'or a Christmas tree?' 00:02:22.643 --> 00:02:23.894 ♪ La-la-la-la-la ♪ 00:02:23.894 --> 00:02:25.145 ♪ La-la-la-la-la ♪ 00:02:25.145 --> 00:02:26.436 ♪ La-la-la-la-la ♪♪ 00:02:26.436 --> 00:02:29.399 Bring your drab old Pokemon to Salon Rockette 00:02:29.399 --> 00:02:32.152 for our complete Pokemon makeover. 00:02:32.152 --> 00:02:34.154 Including jewelry! 00:02:35.736 --> 00:02:37.868 And hair styling! 00:02:37.868 --> 00:02:40.280 We'll make your Pokemon a Pretty-mon! 00:02:40.280 --> 00:02:41.451 - Ta-da! - Ta-da! 00:02:43.243 --> 00:02:47.047 We've done it again, another Pokemon fashion masterpiece! 00:02:47.047 --> 00:02:49.379 I can't believe how talented we are. 00:02:49.379 --> 00:02:52.462 Your Pokemon have gone from frumpy to flashy 00:02:52.462 --> 00:02:54.464 thanks to Salon Rockette! 00:02:54.464 --> 00:02:56.216 Oh, how precious! 00:02:59.429 --> 00:03:02.602 One twenty, one thirty, one forty, one fifty, one sixty.. 00:03:02.602 --> 00:03:05.225 - Please come back again soon! - Please come back again soon! 00:03:05.225 --> 00:03:07.938 You two are spending way too much on advertising 00:03:07.938 --> 00:03:10.310 TV commercials are a big waste of money! 00:03:10.310 --> 00:03:12.482 Remember, we're in this to make a profit! 00:03:12.482 --> 00:03:14.404 We know what we're doing! 00:03:14.404 --> 00:03:16.116 The more we spend to hype this place 00:03:16.116 --> 00:03:17.277 the more customers we'll get. 00:03:17.277 --> 00:03:19.199 Customers who will spend thousands 00:03:19.199 --> 00:03:20.911 for a fashionable Pokemon! 00:03:23.874 --> 00:03:26.997 - I think I'm gonna get in line. - Aah! 00:03:26.997 --> 00:03:28.538 - It's there! - Huh! 00:03:31.832 --> 00:03:35.215 I found it! I've been looking all over for this place! 00:03:35.215 --> 00:03:37.217 This is the store you've been looking for? 00:03:41.051 --> 00:03:43.053 What are you so nervous about? 00:03:43.053 --> 00:03:44.514 Hi! Can I help you? 00:03:44.514 --> 00:03:45.806 [screams] 00:03:48.979 --> 00:03:51.401 Just relax, release all your tensions. 00:03:51.401 --> 00:03:52.612 Huh! 00:03:55.315 --> 00:03:58.448 Now, you'll have more energy. 00:03:58.448 --> 00:04:01.281 Chansey! Chansey! Chansey! 00:04:02.532 --> 00:04:04.704 Chansey, I've come for you, darling. 00:04:04.704 --> 00:04:07.327 Oh! Don't you look precious! 00:04:08.628 --> 00:04:11.171 Thank you for bringing Chansey to my salon. 00:04:11.171 --> 00:04:14.674 - See you soon, Suzie! - Chansey. 00:04:14.674 --> 00:04:17.467 - May I help the next customer? - Pika. 00:04:17.467 --> 00:04:19.719 We're just, kind of, sort of, browsing around-- 00:04:19.719 --> 00:04:21.511 No! Uh.. 00:04:21.511 --> 00:04:24.554 Look, isn't that Vulpix the cutest thing. 00:04:24.554 --> 00:04:26.226 'Oh, don't you wanna hug it?' 00:04:26.226 --> 00:04:27.437 Pikachu. 00:04:27.437 --> 00:04:30.560 - What is it? - 'Vulpix. A fox Pokemon.' 00:04:30.560 --> 00:04:33.023 'Its six tails are extremely beautiful.' 00:04:33.023 --> 00:04:35.986 'As it evolves, it grows even more tails.' 00:04:35.986 --> 00:04:37.607 I love its hair. 00:04:37.607 --> 00:04:40.570 I wish I had hair like Vulpix that looked so shiny and soft. 00:04:40.570 --> 00:04:42.072 Don't touch it! 00:04:42.072 --> 00:04:44.664 You're just about the cutest little Pokemon I've ever.. 00:04:52.002 --> 00:04:54.214 Very cute. 00:04:56.216 --> 00:04:58.879 'Vulpix uses powerful flame attacks.' 00:04:58.879 --> 00:05:00.720 Aah! 00:05:00.720 --> 00:05:02.592 Please pardon, Vulpix. 00:05:02.592 --> 00:05:05.095 It doesn't like to be picked up or hugged by strangers. 00:05:05.095 --> 00:05:07.227 Wish I'd known that sooner. 00:05:07.227 --> 00:05:09.479 Uh, Suzie? 00:05:09.479 --> 00:05:10.770 Yes. 00:05:10.770 --> 00:05:13.483 Uh, my name's Brock. Nice to meet you, Suzie. 00:05:13.483 --> 00:05:15.395 Uh, uh, I want to breed like you 00:05:15.395 --> 00:05:17.317 uh, I mean, I, I wanna be a breeder like you. 00:05:17.317 --> 00:05:19.359 It's very nice to meet you, Brock. 00:05:19.359 --> 00:05:21.902 I'm flattered you want to make me your model! 00:05:21.902 --> 00:05:24.534 Yes, I wanna model you, I mean, er, I'm flattered 00:05:24.534 --> 00:05:27.327 that you're flattered, I mean, your Vulpix is nice! 00:05:27.327 --> 00:05:28.909 - Oh! - Huh! 00:05:28.909 --> 00:05:30.410 What I'm really trying to say is 00:05:30.410 --> 00:05:35.165 Suzie I'm begging you to accept me as your pupil! 00:05:35.165 --> 00:05:38.548 You got to be kidding, Brock! Mind your own business, Ash! 00:05:38.548 --> 00:05:40.961 I know what I'm doing! Please say yes Suzie! 00:05:40.961 --> 00:05:43.423 I don't have pupils Brock, 00:05:43.423 --> 00:05:45.135 breeding takes up all my time! 00:05:45.135 --> 00:05:47.557 What makes her such a great breeder anyway? 00:05:47.557 --> 00:05:50.560 Aah! How dare you! 00:05:50.560 --> 00:05:52.432 The sensational Suzie of Scissor Street 00:05:52.432 --> 00:05:54.644 has been awarded the trophy for excellence 00:05:54.644 --> 00:05:56.436 at the World Pokemon Breeder's Contest 00:05:56.436 --> 00:05:58.238 for three consecutive years. 00:05:58.238 --> 00:06:00.610 Wait. There's more! Lights. 00:06:00.610 --> 00:06:02.983 In addition to that, the readers of "Pokemon Friends" 00:06:02.983 --> 00:06:05.575 magazine named her the most popular breeder 00:06:05.575 --> 00:06:07.617 four years running. 00:06:07.617 --> 00:06:09.409 And her hugely popular web site 00:06:09.409 --> 00:06:11.371 records over ten thousand hits per day! 00:06:13.453 --> 00:06:15.415 Now, that's what I call a great Breeder. 00:06:15.415 --> 00:06:16.957 You better believe it! 00:06:16.957 --> 00:06:19.880 Okay, Brock, we heard you clear and loud. 00:06:19.880 --> 00:06:23.593 I wonder if this Vulpix has ever won any awards in competition? 00:06:23.593 --> 00:06:25.465 That's a fabulous question, Misty! 00:06:25.465 --> 00:06:28.558 Vulpix is the hottest supermodel of the Pokemon world! 00:06:28.558 --> 00:06:29.930 Notice the gorgeous flowing tails 00:06:29.930 --> 00:06:31.681 that have made Vulpix a champ! 00:06:31.681 --> 00:06:34.064 - Plus there's-- - We get the idea, Brock! 00:06:34.064 --> 00:06:35.435 Vulpix is terrific too! 00:06:41.071 --> 00:06:42.572 So all three of you are traveling 00:06:42.572 --> 00:06:44.484 on a Pokemon journey together. 00:06:44.484 --> 00:06:46.907 Pikachu. Pika. 00:06:46.907 --> 00:06:50.370 Your Pikachu has a beautiful shiny coat. 00:06:50.370 --> 00:06:53.663 Are you the one who prepares all of Pikachu's food, Brock? 00:06:53.663 --> 00:06:54.874 Yes! I do! 00:06:54.874 --> 00:06:57.417 And it's Brock's own recipe too. 00:06:57.417 --> 00:07:00.250 My career as a breeder also began when I first became 00:07:00.250 --> 00:07:02.592 interested in Pokemon nutrition. 00:07:02.592 --> 00:07:04.094 - Huh! - Huh! 00:07:04.094 --> 00:07:05.305 Pi. 00:07:09.429 --> 00:07:10.720 Ha! 00:07:13.053 --> 00:07:14.474 Vulpix. 00:07:14.474 --> 00:07:17.317 I can't believe Vulpix is eating the food I made. 00:07:17.317 --> 00:07:19.059 Brock, this is really impressive. 00:07:19.059 --> 00:07:21.691 Vulpix never eats food that I haven't made myself. 00:07:21.691 --> 00:07:24.694 Looks like Vulpix is a fan of Brock's cooking! 00:07:26.826 --> 00:07:29.569 Uh, thank you, Vulpix! 00:07:29.569 --> 00:07:30.570 [grunts] 00:07:30.570 --> 00:07:32.872 I'm not worthy! 00:07:32.872 --> 00:07:34.744 Suzie. 00:07:34.744 --> 00:07:37.247 We saw some super-fancy looking Pokémon 00:07:37.247 --> 00:07:38.708 when we were walking down the street. 00:07:38.708 --> 00:07:40.630 Is that really the latest trend? 00:07:40.630 --> 00:07:43.753 By any chance, did you pass a very large salon on the way? 00:07:44.754 --> 00:07:46.756 You mean that really tacky-looking place. 00:07:46.756 --> 00:07:48.888 Ever since it opened, some trainers are trying 00:07:48.888 --> 00:07:51.681 to make their Pokemon as flashy as possible. 00:07:51.681 --> 00:07:53.893 So that salon started the trend. 00:07:53.893 --> 00:07:56.596 A good breeder is always trying to bring out a Pokemon's 00:07:56.596 --> 00:07:58.598 inner strength and personality. 00:07:58.598 --> 00:08:01.401 But this new fad is about standing out 00:08:01.401 --> 00:08:03.403 not what's inside. 00:08:03.403 --> 00:08:04.604 I don't like it either. 00:08:04.604 --> 00:08:07.697 It's pretty stupid to waste your time showing off. 00:08:07.697 --> 00:08:10.490 But sometimes even Pokemon like to get dressed up 00:08:10.490 --> 00:08:12.612 and show off a little, just like the rest of us. 00:08:12.612 --> 00:08:15.205 Right, Pikachu? I see it now. 00:08:17.707 --> 00:08:19.669 Pika. Pika. 00:08:19.669 --> 00:08:22.252 I think Pikachu's perfect the way it is. 00:08:22.252 --> 00:08:24.544 We don't need any goofy fashions. 00:08:24.544 --> 00:08:27.467 It's what's going on inside that really counts. 00:08:27.467 --> 00:08:29.589 I never said the inside wasn't important 00:08:29.589 --> 00:08:30.890 but the outside counts too. 00:08:30.890 --> 00:08:33.683 - The inside is what matters! - Outside too! 00:08:33.683 --> 00:08:35.265 - Inside! - Outside too! 00:08:35.265 --> 00:08:38.478 - Inside matters the most! - The outside matters too! 00:08:38.478 --> 00:08:39.639 [indistinct shouting] 00:08:39.639 --> 00:08:40.770 Shouldn't you stop them? 00:08:40.770 --> 00:08:43.063 That's like trying to stop the tide. 00:08:43.063 --> 00:08:44.604 If you think fashion's so great 00:08:44.604 --> 00:08:47.197 how about taking your Psyduck to that salon? 00:08:47.197 --> 00:08:50.530 Hey, what a great idea! Let's go, Psyduck! 00:08:57.867 --> 00:09:00.250 Now, we'll see who gets the last quack. 00:09:00.250 --> 00:09:02.832 Ha! Anyway, Psyduck and I are so cute 00:09:02.832 --> 00:09:04.754 we'll look good whatever fashion we wear. 00:09:04.754 --> 00:09:06.336 I'm sure Psyduck will. 00:09:06.336 --> 00:09:08.718 What do you know about fashion? 00:09:08.718 --> 00:09:10.720 Right, Psyduck? 00:09:13.843 --> 00:09:16.636 This may be more of a challenge than I thought it would be. 00:09:16.636 --> 00:09:18.308 - Better get going! - Hah! 00:09:18.308 --> 00:09:20.440 You'll be jealous when we get back from the salon 00:09:20.440 --> 00:09:23.443 and Psyduck turns out to be even cuter than Pikachu. 00:09:23.443 --> 00:09:24.604 Come on, Psyduck! 00:09:25.855 --> 00:09:27.987 Psy. 00:09:27.987 --> 00:09:29.779 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 00:09:31.191 --> 00:09:33.283 I wonder if it's what's on the outside 00:09:33.283 --> 00:09:36.156 or what's inside that really counts in the end? 00:09:36.156 --> 00:09:37.747 Ever since that new salon opened 00:09:37.747 --> 00:09:40.039 I've been wondering about my methods. 00:09:40.039 --> 00:09:42.622 - Don't say things like that. - Aah! 00:09:42.622 --> 00:09:44.794 Suzie, you've got to keep following 00:09:44.794 --> 00:09:45.755 the path you believe in. 00:09:45.755 --> 00:09:48.918 We have to stick up for what's inside together. 00:09:48.918 --> 00:09:52.342 - Right, Pikachu? - Pikachu. 00:09:52.342 --> 00:09:55.805 That's very kind! But how can we? 00:09:55.805 --> 00:09:58.017 If they wanna put style over substance 00:09:58.017 --> 00:10:00.310 we'll give customers substance with style. 00:10:00.310 --> 00:10:02.772 Uh, there're still a few seats left in the back of the room 00:10:02.772 --> 00:10:05.725 for our lecture on Pokemon care. 00:10:05.725 --> 00:10:08.898 Each Pokémon needs your special care and attention. 00:10:08.898 --> 00:10:11.151 Whenever a Pokemon's been injured in a battle 00:10:11.151 --> 00:10:13.863 it should be given a therapeutic massage. 00:10:13.863 --> 00:10:15.575 Pika. 00:10:17.827 --> 00:10:20.240 Hey! Wait! Where did everybody go? 00:10:20.240 --> 00:10:22.001 Say, weren't you over at Suzie's? 00:10:22.001 --> 00:10:23.663 Yeah, I saw you there. 00:10:23.663 --> 00:10:25.004 Suzie's lecture just started. 00:10:25.004 --> 00:10:27.377 It's a series about Pokemon care. 00:10:27.377 --> 00:10:29.629 Today she's talking about massage. 00:10:29.629 --> 00:10:31.751 A lecture on Pokemon massage? 00:10:31.751 --> 00:10:34.804 This volunteer and his Pikachu will now demonstrate 00:10:34.804 --> 00:10:37.757 the techniques we learned in today's lecture. 00:10:37.757 --> 00:10:40.970 As you may already know, a Pikachu's electric sacks 00:10:40.970 --> 00:10:44.524 are located in it's cheeks and they become very tense 00:10:44.524 --> 00:10:46.065 after a difficult battle. 00:10:46.065 --> 00:10:47.687 Pika-Pikachu. 00:10:47.687 --> 00:10:50.150 Ash would you please massage Pikachu's cheeks 00:10:50.150 --> 00:10:51.821 just like I showed you earlier? 00:10:51.821 --> 00:10:53.193 Uh, sure. 00:10:54.194 --> 00:10:56.826 Pikachu. 00:10:58.908 --> 00:11:00.330 Maybe, uh.. 00:11:01.871 --> 00:11:03.453 How's that feel, Pikachu? 00:11:03.453 --> 00:11:05.545 Pika. 00:11:05.545 --> 00:11:06.786 [all] Ha! 00:11:06.786 --> 00:11:08.918 Good communication between Pokémon 00:11:08.918 --> 00:11:10.790 and their trainers is essential. 00:11:10.790 --> 00:11:12.172 These techniques build trust 00:11:12.172 --> 00:11:14.964 and bring out a Pokemon's personality. 00:11:14.964 --> 00:11:16.426 I think Suzie will agree with me 00:11:16.426 --> 00:11:18.888 that any technique is only as good as the trainer 00:11:18.888 --> 00:11:20.220 or breeder who uses it! 00:11:20.220 --> 00:11:21.511 [indistinct chatter] 00:11:23.183 --> 00:11:26.145 - 'The perfect touch!' - One last rose. 00:11:26.145 --> 00:11:27.267 Voila! 00:11:27.267 --> 00:11:28.898 This Squirtle shell has become 00:11:28.898 --> 00:11:30.860 the perfect advertisement for our latest line 00:11:30.860 --> 00:11:32.272 of Pokemon fashions. 00:11:32.272 --> 00:11:35.275 Oh! Yet another masterpiece from Salon Rockette! 00:11:35.275 --> 00:11:37.817 Roses are the flowers of love and romance. 00:11:37.817 --> 00:11:39.909 Oh! We also paint daffodils! 00:11:41.951 --> 00:11:45.285 Meowth! Send in the next customer, tout suite! 00:11:45.285 --> 00:11:47.537 Can't you see I'm counting money here? 00:11:49.128 --> 00:11:51.831 Only one customer? 00:11:51.831 --> 00:11:53.833 One or one million, it doesn't matter 00:11:53.833 --> 00:11:56.466 as long as we have customers who appreciate true beauty. 00:11:56.466 --> 00:11:59.599 We only wanna offer our services to the most refined customers. 00:11:59.599 --> 00:12:02.101 We're not gonna make any money that way. 00:12:02.101 --> 00:12:03.933 Hello, there everybody. 00:12:05.765 --> 00:12:07.016 Huh? 00:12:07.016 --> 00:12:08.608 - Welcome, young lady! - Hm. 00:12:09.689 --> 00:12:11.150 (Misty) 'Hey, what are you doing?' 00:12:11.150 --> 00:12:12.562 Step in, don't be shy! 00:12:12.562 --> 00:12:14.354 No, not me, Psyduck! 00:12:14.354 --> 00:12:16.065 (Jessie) 'Don't be so hard on yourself.' 00:12:16.065 --> 00:12:17.487 'You're just as lovely as any Psyduck.' 00:12:17.487 --> 00:12:19.989 (Misty) 'Hey! Hold on a second.' 00:12:19.989 --> 00:12:21.991 It's another master piece. 00:12:23.072 --> 00:12:26.035 You like it? 00:12:26.035 --> 00:12:27.076 Oh! I love it! 00:12:27.076 --> 00:12:29.128 You've really captured the real me. 00:12:29.128 --> 00:12:30.830 You're totally amazing artists. 00:12:30.830 --> 00:12:32.372 Oh, I look so cute! 00:12:32.372 --> 00:12:33.833 I'm thrilled! 00:12:33.833 --> 00:12:36.716 There's nothing that pleases us more than a satisfied customer. 00:12:36.716 --> 00:12:39.759 Oh, why don't we try out even more new styles? 00:12:39.759 --> 00:12:42.091 - Time for a makeover! - Time for a makeover! 00:12:42.091 --> 00:12:43.883 - A dab of rouge! - 'A bit of blush!' 00:12:43.883 --> 00:12:45.935 - 'A smidgen of lipstick!' - 'A modicum of mascara!' 00:12:45.935 --> 00:12:47.977 A pinch of powder! 00:12:47.977 --> 00:12:49.559 Forget about that makeover 00:12:49.559 --> 00:12:51.771 she's hangs around with that Pikachu. 00:12:51.771 --> 00:12:53.893 We gotta grill the kid to figure out how to steal it. 00:12:54.944 --> 00:12:57.777 Hey wait, you're Meowth! 00:12:57.777 --> 00:13:00.900 We were trying to find out until you blew our cover. 00:13:00.900 --> 00:13:02.742 First you get the opponent to relax 00:13:02.742 --> 00:13:04.824 then you pump them for info. 00:13:04.824 --> 00:13:07.367 So stop pumping me and get that Pikachu. 00:13:07.367 --> 00:13:08.998 [grunts] 00:13:10.039 --> 00:13:13.122 I'll never tell you phonies anything! Huh! 00:13:13.122 --> 00:13:14.964 So, you figured out the truth! 00:13:14.964 --> 00:13:17.006 Well, you'd better tell us where Pikachu is 00:13:17.006 --> 00:13:19.799 if you don't want your face painted like Frankenstein! 00:13:19.799 --> 00:13:21.721 Do I want a face like Frankenstein's? 00:13:21.721 --> 00:13:23.473 No I don't! Hey, Psyduck! 00:13:23.473 --> 00:13:25.014 - Psyduck? - Where'd Psyduck go? 00:13:25.014 --> 00:13:27.807 - It's gone! - I don't see it! 00:13:27.807 --> 00:13:29.188 Psyduck! 00:13:46.325 --> 00:13:48.658 What's the matter, has something bad happened to Misty? 00:13:48.658 --> 00:13:50.289 Pika! Pika! 00:13:52.712 --> 00:13:54.003 (Ash) Pikachu! 00:13:56.045 --> 00:13:58.508 - Misty? - Pika! 00:13:58.508 --> 00:14:00.550 - It's Team Rocket again! - It's Team Rocket again! 00:14:00.550 --> 00:14:02.091 What took you guys so long? 00:14:02.091 --> 00:14:05.635 - What happened to her face? - What happened to her face? 00:14:05.635 --> 00:14:07.637 Dumb boys! 00:14:07.637 --> 00:14:09.519 Let Misty go right now! 00:14:09.519 --> 00:14:11.561 Sorry, you'll have to wait your turn. 00:14:11.561 --> 00:14:13.142 We won't be finished with her makeover 00:14:13.142 --> 00:14:15.064 until she looks like this.. 00:14:15.064 --> 00:14:17.527 We're conducting some important beauty research. 00:14:17.527 --> 00:14:19.899 Beauty research, can't you understand 00:14:19.899 --> 00:14:21.981 it's the beauty inside that counts? 00:14:21.981 --> 00:14:23.322 Every Pokemon is beautiful. 00:14:23.322 --> 00:14:25.905 We just have to help the Pokemon discover it. 00:14:25.905 --> 00:14:26.946 What's she talking about? 00:14:26.946 --> 00:14:29.248 What does she know about breeding Pokemon? 00:14:29.248 --> 00:14:31.871 Who cares about the inside, outside counts. 00:14:31.871 --> 00:14:34.414 What do you two numskulls know about Pokemon breeding? 00:14:34.414 --> 00:14:36.255 This whole Salon Rockette idea 00:14:36.255 --> 00:14:37.997 is supposed to be a scam remember? 00:14:37.997 --> 00:14:40.169 - Aah! - It was a brilliant plan! 00:14:40.169 --> 00:14:42.962 Part one, think up some stupid Pokemon fashions 00:14:42.962 --> 00:14:45.134 and take piles of money from the trainers. 00:14:45.134 --> 00:14:47.176 [indistinct chatter] 00:14:47.176 --> 00:14:50.389 And part two, whenever a trainer brings in a rare Pokémon 00:14:50.389 --> 00:14:52.061 first get the trainer distracted 00:14:52.061 --> 00:14:53.893 then steal the Pokemon on the spot. 00:14:53.893 --> 00:14:55.565 What? 00:14:55.565 --> 00:14:57.106 And our greatest masterpiece of all 00:14:57.106 --> 00:14:59.148 will be that Pikachu of yours. 00:14:59.148 --> 00:15:00.940 How about a trade, this twerpy girl 00:15:00.940 --> 00:15:02.111 for your Pikachu? 00:15:02.111 --> 00:15:03.112 Huh! 00:15:03.943 --> 00:15:05.074 You're trying to steal Pikachu, we're gonna battle! 00:15:05.074 --> 00:15:08.157 - Count me in too! Tag team! - Pika. 00:15:08.157 --> 00:15:09.198 [laughs] 00:15:09.198 --> 00:15:10.660 Salon Rockette is ready. 00:15:10.660 --> 00:15:13.332 With our own fashion-battle platform. 00:15:13.332 --> 00:15:14.373 (James) 'Here goes.' 00:15:14.373 --> 00:15:15.455 [all screaming] 00:15:17.707 --> 00:15:19.338 (Jessie) 'And now Salon Rockette presents' 00:15:19.338 --> 00:15:22.251 'a fashion extravaganza and Pokemon battlethon!' 00:15:22.251 --> 00:15:24.173 'To protect the world from boring fashion.' 00:15:24.173 --> 00:15:26.175 (James) 'To dress all people with flash and passion.' 00:15:26.175 --> 00:15:27.967 To give all Pokemon pretty faces. 00:15:27.967 --> 00:15:30.470 To extend our art to outer spaces. 00:15:30.470 --> 00:15:32.431 - Jessie! - James! 00:15:32.431 --> 00:15:33.643 Salon Rockette! 00:15:33.643 --> 00:15:35.975 When it comes to chic we know what's right. 00:15:35.975 --> 00:15:38.147 Surrender your taste or prepare to fight. 00:15:39.689 --> 00:15:42.231 Uh, we're supposed to battle on that? 00:15:42.231 --> 00:15:43.983 - Dazzle them, Ekans! - Knock them dead, Koffing! 00:15:48.067 --> 00:15:49.238 We don't need costumes. 00:15:49.238 --> 00:15:51.991 Pikachu's super-energized from that massage. 00:15:51.991 --> 00:15:53.122 Go! 00:15:53.122 --> 00:15:54.373 Pika! 00:15:54.373 --> 00:15:56.996 Geodude, go! Ugh! 00:16:00.209 --> 00:16:02.542 Geodude, give them the Seismic Toss. 00:16:10.179 --> 00:16:12.181 Thunder Shock, now. 00:16:18.227 --> 00:16:21.400 Koffing, cutie, Sludge Makeover! 00:16:24.443 --> 00:16:26.906 - Ah, Pikachu! - Geodude! 00:16:26.906 --> 00:16:29.659 Now, the finale! Go! 00:16:32.371 --> 00:16:35.374 Oh, no! It's a fashion disaster! 00:16:35.374 --> 00:16:37.116 Get up you guys, we've still got a battle 00:16:37.116 --> 00:16:38.668 to finish, let's go! 00:16:44.674 --> 00:16:45.885 Now, what? 00:16:45.885 --> 00:16:48.047 Vulpix and I will take care of them. 00:16:48.047 --> 00:16:49.759 We'll give your Vulpix a makeover 00:16:49.759 --> 00:16:51.510 when we get rid of its tails. 00:16:51.510 --> 00:16:53.723 Time to give you a lesson in breeding. 00:16:53.723 --> 00:16:56.435 If all you worry about is your Pokémon's outer beauty 00:16:56.435 --> 00:17:00.309 it's inner strength will be lost. 00:17:00.309 --> 00:17:02.191 A Pokemon is like a fashion model 00:17:02.191 --> 00:17:03.983 all that counts is a pretty face. 00:17:03.983 --> 00:17:06.065 Like mine! 00:17:06.065 --> 00:17:08.067 Vulpix! Wrap them up with Fire Spin! 00:17:14.203 --> 00:17:16.035 [indistinct shouting] 00:17:17.827 --> 00:17:19.078 Save the gowns. 00:17:19.078 --> 00:17:20.329 Hey! Don't Fire Spin me! 00:17:20.329 --> 00:17:22.081 Help, help, help! 00:17:25.124 --> 00:17:27.546 - We're blasting off again! - We're blasting off again! 00:17:34.473 --> 00:17:36.265 Now, that's an attack! 00:17:37.516 --> 00:17:40.059 'Vulpix's greatest attack, Fire Spin!' 00:17:40.059 --> 00:17:42.481 'Using powerful flames to block its opponent from moving' 00:17:42.481 --> 00:17:45.234 'it then inflicts great damage.' 00:17:45.234 --> 00:17:48.277 Did you see that, a cute exterior hides inner strength 00:17:48.277 --> 00:17:50.650 that's the Pokemon's true personality. 00:17:58.578 --> 00:18:00.409 - Psyduck! - Psy! 00:18:00.409 --> 00:18:03.292 Just when I really needed you, you ducked out on me! 00:18:03.292 --> 00:18:06.255 Get up here quick and untie me, untie me now! 00:18:06.255 --> 00:18:07.627 [grunts] 00:18:12.471 --> 00:18:14.303 Nice work Vulpix. 00:18:15.845 --> 00:18:19.388 Thanks to all of you, I believe in what I'm doing again. 00:18:19.388 --> 00:18:21.981 You helped me regain confidence in my beliefs. 00:18:21.981 --> 00:18:24.143 It's not hard when the person you're helping's 00:18:24.143 --> 00:18:25.775 as great as you are! 00:18:25.775 --> 00:18:27.687 - And Brock? - Uh, yes? 00:18:27.687 --> 00:18:30.489 I was very impressed by the way you handled your Pokemon 00:18:30.489 --> 00:18:32.732 in a crisis like that. 00:18:32.732 --> 00:18:33.943 Suzi. 00:18:33.943 --> 00:18:36.826 I have a lot more to learn about breeding Pokemon. 00:18:36.826 --> 00:18:39.078 Even if I do have a championship. 00:18:39.078 --> 00:18:41.540 I'm still a student, not a teacher. 00:18:41.540 --> 00:18:44.503 Looks like you and I both have journeys ahead of us. 00:18:44.503 --> 00:18:47.667 You leaving Suzie? What about your Pokemon salon? 00:18:47.667 --> 00:18:49.959 There are things I can only learn if I leave here. 00:18:49.959 --> 00:18:52.251 I want you to continue your journey too, Brock. 00:18:52.251 --> 00:18:54.053 From now on we're rivals. 00:18:55.254 --> 00:18:57.256 Uh, sure! 00:19:01.931 --> 00:19:05.434 I'd be grateful if you took care of Vulpix for me. 00:19:05.434 --> 00:19:07.356 You're the first person other than me that Vulpix 00:19:07.356 --> 00:19:09.438 has been friendly with. 00:19:09.438 --> 00:19:11.320 Right now I believe you could do a better job 00:19:11.320 --> 00:19:15.444 of raising Vulpix than I could. 00:19:15.444 --> 00:19:17.366 Thanks. I don't know what to say! 00:19:17.366 --> 00:19:19.238 Oh! 00:19:19.238 --> 00:19:20.660 Pika. 00:19:21.661 --> 00:19:23.372 You don't have to worry, Vulpix! 00:19:23.372 --> 00:19:25.164 I promise I'll take good care of you. 00:19:34.924 --> 00:19:37.506 Alright! I got Vulpix! 00:19:42.972 --> 00:19:44.393 Hey! What are you laughing for? 00:19:44.393 --> 00:19:46.265 This make-up is very fashionable! 00:19:46.265 --> 00:19:48.267 (Narrator) And so, Brock must continue 00:19:48.267 --> 00:19:51.731 down his own path to becoming a Pokemon breeder. 00:19:51.731 --> 00:19:54.613 With Vulpix he has a new friend on his journey. 00:19:54.613 --> 00:19:57.576 And he has a new determination to be the greatest 00:19:57.576 --> 00:20:00.029 Pokemon breeder of all time! 00:20:00.029 --> 00:20:02.952 [indistinct chattering] 00:20:02.952 --> 00:20:05.164 Now, we need a total makeover 00:20:05.164 --> 00:20:07.326 so nobody we ripped off can recognize us! 00:20:07.326 --> 00:20:09.628 Oh, they're all just jealous because they're not attractive 00:20:09.628 --> 00:20:11.330 enough to wear our designs! 00:20:11.330 --> 00:20:13.923 - Back to the drawing board! - Back to the drawing board! 00:20:15.334 --> 00:20:17.506 (Narrator) So long, Salon Rockette! 00:20:21.891 --> 00:20:23.642 ♪ Pokemon it's that time again ♪ 00:20:23.642 --> 00:20:26.435 ♪ A 150 Pokemon's five days a week ♪ 00:20:26.435 --> 00:20:28.477 ♪ That's about 30 or so each day ♪ 00:20:28.477 --> 00:20:30.399 ♪ It's not too hard just listen real good ♪ 00:20:30.399 --> 00:20:32.441 ♪ Alakazam Doduo Venonat Machoke ♪ 00:20:32.441 --> 00:20:34.523 ♪ Kangaskhan Hypno Electabuzz Flareon ♪ 00:20:34.523 --> 00:20:36.355 ♪ Blastoise Poliwhirl Oddish Drowzee ♪ 00:20:36.355 --> 00:20:38.567 ♪ Raichu Nidoqueen Bellsprout Starmie ♪ 00:20:38.567 --> 00:20:40.529 ♪ Gotta catch 'em all gotta catch 'em all ♪ 00:20:40.529 --> 00:20:42.451 ♪ Gotta catch 'em all gotta catch 'em all ♪ 00:20:42.451 --> 00:20:44.623 ♪ Metapod Marowak Kakuna Clefairy ♪ 00:20:44.623 --> 00:20:46.665 ♪ Dodrio Seadra Vileplume Krabby ♪ 00:20:46.665 --> 00:20:48.748 ♪ Lickitung Tauros Weedle Nidoran ♪ 00:20:48.748 --> 00:20:52.291 ♪ Machop Shellder Porygon Hitmonchan ♪ 00:20:52.291 --> 00:20:56.175 ♪ At least 150 or more to see ♪ 00:20:56.175 --> 00:21:01.300 ♪ To be a Pokemon Master is my destiny ♪ 00:21:01.300 --> 00:21:03.382 ♪ Okay so today was pretty easy ♪ 00:21:03.382 --> 00:21:05.554 ♪ But you gotta put all 5 days together ♪ 00:21:05.554 --> 00:21:07.686 ♪ That's the only way to name all 150 ♪ 00:21:07.686 --> 00:21:09.308 ♪ Catch you here tomorrow ♪ 00:21:09.308 --> 00:21:11.350 ♪ Catch 'em catch 'em gotta catch 'em all ♪ 00:21:11.350 --> 00:21:13.732 ♪ Gotta catch 'em all Pokemon ♪ 00:21:13.732 --> 00:21:15.484 ♪ Catch 'em catch 'em gotta catch 'em all ♪ 00:21:15.484 --> 00:21:17.696 ♪ Gotta catch 'em all Pokemon ♪ 00:21:17.696 --> 00:21:19.108 ♪ Catch 'em catch 'em gotta catch 'em all ♪ 00:21:19.108 --> 00:21:21.570 ♪ Yeeaahh Pokemon ♪♪ 00:21:21.570 --> 00:21:23.402 [theme song] 00:21:25.404 --> 00:21:28.407 ♪ I wanna be the very best ♪ 00:21:28.407 --> 00:21:32.081 ♪ Like no one ever was ♪ 00:21:32.081 --> 00:21:34.583 ♪ To catch them is my real test ♪ 00:21:34.583 --> 00:21:38.547 ♪ To train them is my cause ♪ 00:21:38.547 --> 00:21:41.420 ♪ I will travel across the land ♪ 00:21:41.420 --> 00:21:44.884 ♪ Searching far and wide ♪ 00:21:44.884 --> 00:21:48.017 ♪ Each Pokemon to understand ♪ 00:21:48.017 --> 00:21:50.980 ♪ The power that's inside ♪ 00:21:50.980 --> 00:21:52.982 ♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪ 00:21:52.982 --> 00:21:55.604 ♪ Its you and me ♪ 00:21:55.604 --> 00:21:57.566 ♪ I know it's my destiny ♪ 00:21:57.566 --> 00:22:01.200 ♪ Pokemon oh you're my best friend ♪ 00:22:01.200 --> 00:22:04.113 ♪ In a world we must defend ♪ 00:22:04.113 --> 00:22:06.365 ♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪ 00:22:06.365 --> 00:22:08.747 ♪ A heart so true ♪ 00:22:08.747 --> 00:22:11.330 ♪ Our courage will pull us through ♪ 00:22:11.330 --> 00:22:14.413 ♪ You teach me and I'll teach you ♪ 00:22:14.413 --> 00:22:16.755 ♪ Pokemon ♪ 00:22:16.755 --> 00:22:18.627 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 00:22:18.627 --> 00:22:20.169 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 00:22:20.169 --> 00:22:21.510 ♪ Pokemon ♪♪