WEBVTT
00:00:00.831 --> 00:00:03.714
[theme song]
00:00:03.714 --> 00:00:06.587
♪ I wanna be the very best ♪
00:00:06.587 --> 00:00:10.180
♪ Like no one ever was ♪
00:00:10.180 --> 00:00:13.263
♪ To catch them
is my real test ♪
00:00:13.263 --> 00:00:17.137
♪ To train them is my cause ♪
00:00:17.137 --> 00:00:19.810
♪ I will travel
across the land ♪
00:00:19.810 --> 00:00:23.854
♪ Searching far and wide ♪
00:00:23.854 --> 00:00:26.356
♪ Each Pokemon to understand ♪
00:00:26.356 --> 00:00:29.449
♪ The power that's inside ♪
00:00:29.449 --> 00:00:34.074
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
♪ It's you and me ♪
00:00:34.074 --> 00:00:36.867
♪ I know it's my destiny ♪
♪ Pokemon ♪
00:00:36.867 --> 00:00:39.209
♪ Oh you're my best friend ♪
00:00:39.209 --> 00:00:43.544
♪ In a world we must defend ♪
00:00:43.544 --> 00:00:47.127
♪ Pokemon gotta catch 'em all ♪
♪ A heart so true ♪
00:00:47.127 --> 00:00:49.509
♪ Our courage
will pull us through ♪
00:00:49.509 --> 00:00:53.093
♪ You teach me
and I'll teach you ♪
00:00:53.093 --> 00:00:55.385
♪ Pokemon ♪
00:00:55.385 --> 00:00:58.599
♪ Gotta catch 'em all ♪
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:00:58.599 --> 00:01:00.480
♪ Pokemon ♪♪
00:01:02.312 --> 00:01:04.184
(Ash)
'The road's gotta be somewhere.'
00:01:04.184 --> 00:01:05.986
(Brock)
'Everything's somewhere.'
00:01:05.986 --> 00:01:09.279
(Misty)
Ash, have you gotten us
lost again?
00:01:09.279 --> 00:01:11.241
(male narrator)
Well, here's a familiar scene.
00:01:11.241 --> 00:01:13.283
Wandering in a forest,
it appears our friends
00:01:13.283 --> 00:01:15.746
have once again lost their way.
00:01:15.746 --> 00:01:17.247
Pikachu.
00:01:17.247 --> 00:01:19.249
It's been quite a while
since Ash left his home
00:01:19.249 --> 00:01:21.501
in the town of Pallet
and a lot has happened
00:01:21.501 --> 00:01:23.794
since he began
his Pokemon journey.
00:01:23.794 --> 00:01:26.336
He's already earned two
of the qualifying badges
00:01:26.336 --> 00:01:28.508
for participation
in the Pokemon League.
00:01:28.508 --> 00:01:30.841
A boulder badge
and cascade badge.
00:01:30.841 --> 00:01:32.172
Pretty impressive, huh?
00:01:32.172 --> 00:01:34.134
You didn't earn those badges
00:01:34.134 --> 00:01:35.716
you got 'em just
'cause Brock
00:01:35.716 --> 00:01:37.427
and my sister felt
sorry for you.
00:01:37.427 --> 00:01:39.219
- I did too!
- Huh?
00:01:39.219 --> 00:01:40.721
Chill out, guys.
00:01:40.721 --> 00:01:44.354
Either way, Ash here has
two badges and six Pokemon.
00:01:44.354 --> 00:01:47.988
He needs those six Pokemon to
compete in the Pokemon League.
00:01:47.988 --> 00:01:49.439
(male narrator)
That's right, Brock.
00:01:49.439 --> 00:01:51.531
In the League,
a trainer is allowed to carry
00:01:51.531 --> 00:01:53.283
six Pokemon at a time.
00:01:53.283 --> 00:01:54.614
What are their names
again, Ash?
00:01:54.614 --> 00:01:55.906
Their names are--
00:01:55.906 --> 00:01:57.828
- Pikachu.
- 'Pikachu.'
00:01:57.828 --> 00:01:59.449
(Ash)
'Pidgeotto.'
00:01:59.449 --> 00:02:01.241
'Butterfree.'
00:02:01.241 --> 00:02:02.372
- 'Bulbasaur.'
- Bulbasaur.
00:02:02.372 --> 00:02:04.164
- 'Charmander.'
- Char.
00:02:04.164 --> 00:02:05.585
- 'Squirtle.'
- Squirtle, Squirtle.
00:02:05.585 --> 00:02:08.298
And I caught 'em all
fair and square.
00:02:08.298 --> 00:02:11.842
(Misty)
'"Caught them?" Ash, all your
Pokemon followed you.'
00:02:11.842 --> 00:02:13.423
Well, ha-ha.
00:02:13.423 --> 00:02:14.514
They're all mine
and that's all
00:02:14.514 --> 00:02:17.968
that really counts for
a Pokemon Trainer.
00:02:17.968 --> 00:02:21.351
This may come as a surprise to
you, but real Pokemon Trainers
00:02:21.351 --> 00:02:23.263
actually catch Pokemon
on their own.
00:02:23.263 --> 00:02:26.026
[sigh]
You never give me a break.
00:02:26.026 --> 00:02:28.689
That's because you keep bragging
about those two badges.
00:02:28.689 --> 00:02:31.361
It's really not unusual
for most trainers
00:02:31.361 --> 00:02:33.613
to capture 20
or 30 Pokemon.
00:02:33.613 --> 00:02:36.657
You're lucky your Pokemon
follow you around.
00:02:36.657 --> 00:02:39.279
And don't forget, Ash,
you had our help too.
00:02:40.871 --> 00:02:42.833
Yeah, don't forget
about that, Ash.
00:02:44.785 --> 00:02:47.377
You're always putting me down.
00:02:47.377 --> 00:02:49.379
But I'll show you!
00:02:49.379 --> 00:02:51.341
I'm gonna prove to you
that I can do it.
00:02:51.341 --> 00:02:53.293
I'm gonna be a Pokemon Master.
00:02:54.755 --> 00:02:58.098
Stand back and watch me work.
00:02:58.098 --> 00:03:00.180
(Ash)
"Mystery at the lighthouse."
00:03:11.441 --> 00:03:13.403
Whoa!
00:03:13.403 --> 00:03:15.485
(male narrator)
Ash finds his way
out of the woods
00:03:15.485 --> 00:03:19.740
and discovers a beautiful beach
and a sparkling blue ocean.
00:03:19.740 --> 00:03:23.283
But he seems...disappointed.
00:03:23.283 --> 00:03:25.495
I don't want to
watch the sunset.
00:03:25.495 --> 00:03:27.127
I want more Pokemon.
00:03:27.127 --> 00:03:28.208
Huh?
00:03:30.290 --> 00:03:32.462
Hey, wait, stay here.
Don't go.
00:03:32.462 --> 00:03:34.294
Come back.
00:03:34.294 --> 00:03:36.426
It's a Pokemon.
00:03:36.426 --> 00:03:39.179
(automated message)
'Krabby. Lives near the shore.'
00:03:39.179 --> 00:03:42.392
'Its average height
is about 16 inches.'
00:03:42.392 --> 00:03:44.514
A Pokemon's a Pokemon I guess.
00:03:44.514 --> 00:03:46.977
But this Krabby
sure is shrimpy.
00:03:49.559 --> 00:03:52.402
Uh...I didn't mean
to insult you, Krabby.
00:03:52.402 --> 00:03:53.613
You're a cute little--
00:03:57.617 --> 00:03:59.239
[screaming]
A-a-a-a-a-h!
00:04:10.370 --> 00:04:13.293
Showdown time.
Tiny or not, you are a Pokemon.
00:04:13.293 --> 00:04:16.046
And I'll show Misty and Brock
that I can catch you.
00:04:26.306 --> 00:04:28.478
Poke Ball go!
00:04:41.822 --> 00:04:45.115
Hm-hm.
00:04:45.115 --> 00:04:47.207
Now, I really caught one.
00:04:47.207 --> 00:04:50.460
Good try, Krabby,
but not good enough.
00:04:50.460 --> 00:04:51.962
Huh?
00:04:56.917 --> 00:04:59.049
What happened?
Where'd my new Krabby go?
00:04:59.049 --> 00:05:00.971
Huh.
00:05:00.971 --> 00:05:04.554
I don't see it anywhere.
Where'd it go?
00:05:04.554 --> 00:05:07.427
(Misty)
Didn't you know that a trainer
can only keep six Pokemon?
00:05:07.427 --> 00:05:08.518
Huh?
00:05:08.518 --> 00:05:10.600
Trainers can only have
six Pokemon
00:05:10.600 --> 00:05:11.892
and the rest
are transported.
00:05:11.892 --> 00:05:14.394
Yeah, but you can switch one
Pokemon for another
00:05:14.394 --> 00:05:18.698
'by pressing the white button
inside your Pokedex.'
00:05:18.698 --> 00:05:20.700
- 'You mean this button?'
- 'Right.'
00:05:20.700 --> 00:05:23.283
(Brock)
'It sends a signal
to activate the system'
00:05:23.283 --> 00:05:24.494
that makes the exchange.
00:05:24.494 --> 00:05:26.576
But I don't wanna exchange
my Pokemon.
00:05:26.576 --> 00:05:29.159
Then shut your Pokedex
and quit whining.
00:05:29.159 --> 00:05:30.450
I wasn't whining.
00:05:30.450 --> 00:05:32.412
I just wanted to know
where my Krabby went.
00:05:32.412 --> 00:05:34.504
Oh, you don't have to worry
about that.
00:05:34.504 --> 00:05:37.627
Your Krabby got transported
to a place for safe keeping.
00:05:37.627 --> 00:05:39.589
Where's it get transported to?
00:05:39.589 --> 00:05:41.551
Your Pokemon gets transported
00:05:41.551 --> 00:05:43.553
to wherever you got
your Pokedex from.
00:05:43.553 --> 00:05:46.636
Then that means
Krabby must be with..
00:05:46.636 --> 00:05:48.348
Here's your Pikachu.
00:05:50.100 --> 00:05:52.182
- It's with Professor Oak.
- That's right.
00:05:52.182 --> 00:05:55.605
Krabby just got transported
automatically to Professor Oak's
00:05:55.605 --> 00:05:57.978
Pokemon laboratory,
so don't worry about it.
00:05:57.978 --> 00:06:00.981
So Krabby's with
Professor Oak, huh?
00:06:02.362 --> 00:06:05.285
Huh?
Now I'm doubly worried.
00:06:05.285 --> 00:06:08.248
Isn't there any way
I can make sure it's okay?
00:06:08.248 --> 00:06:10.830
We could call Professor Oak
to check on it
00:06:10.830 --> 00:06:13.083
but we haven't passed
a phone all day.
00:06:13.083 --> 00:06:15.375
And this beach
is pretty far out of the way.
00:06:15.375 --> 00:06:17.757
There's gotta be a phone
around here someplace.
00:06:17.757 --> 00:06:19.669
I gotta check on Krabby.
00:06:19.669 --> 00:06:22.672
I'm more worried about having
to camp out again tonight.
00:06:22.672 --> 00:06:24.714
I'm sick of sleeping
in sleeping bags.
00:06:24.714 --> 00:06:27.097
I'm just worried about
finding a way to find out
00:06:27.097 --> 00:06:28.638
if poor little Krabby's okay.
00:06:28.638 --> 00:06:30.640
Pika. Pika.
00:06:30.640 --> 00:06:31.681
Pika?
00:06:31.681 --> 00:06:32.772
Pika?
00:06:32.772 --> 00:06:34.474
(Ash)
What's that?
00:06:34.474 --> 00:06:37.437
- 'It's a lighthouse.'
- 'A lighthouse.'
00:06:37.437 --> 00:06:39.609
Every lighthouse
has to have a keeper
00:06:39.609 --> 00:06:41.401
and he'll have a phone
00:06:41.401 --> 00:06:43.733
and I'm gonna use it
to call Professor Oak.
00:06:43.733 --> 00:06:46.366
And there'll probably be
some extra beds.
00:06:46.366 --> 00:06:48.738
A sleeping bag is no way for me
to get my beauty sleep.
00:06:48.738 --> 00:06:51.871
Yeah, and there'll be somebody
there to tell us where we are.
00:06:51.871 --> 00:06:53.243
Let's go.
00:06:53.243 --> 00:06:54.584
- Alright.
- Yeah.
00:07:02.712 --> 00:07:05.635
(Ash)
Oh, that was farther than
it looked.
00:07:05.635 --> 00:07:08.468
(Brock)
This lighthouse looks weird.
00:07:14.184 --> 00:07:15.765
Guess we better
ring the bell.
00:07:15.765 --> 00:07:16.896
I got it.
00:07:27.487 --> 00:07:28.908
(Bill over speaker)
'Who's there?'
00:07:28.908 --> 00:07:32.832
Uh, excuse us, sir, but we're
travelers and we're lost.
00:07:32.832 --> 00:07:34.534
We've got a small
emergency here
00:07:34.534 --> 00:07:37.077
and we need to use your
telephone please, sir?
00:07:37.077 --> 00:07:39.539
We've been camping out
for quite a while
00:07:39.539 --> 00:07:42.632
and I'd sure appreciate
a nice comfy bed.
00:07:42.632 --> 00:07:45.675
And I wonder if I could use
your kitchen to make some
00:07:45.675 --> 00:07:47.637
bacon double cheeseburgers
for our group
00:07:47.637 --> 00:07:50.550
and I'd be more than happy
to make something for you.
00:07:50.550 --> 00:07:53.513
(Bill over speaker)
'That's great. Can you cook
without using tofu?'
00:07:53.513 --> 00:07:56.556
(Brock)
Oh, sure, I cook lots of things
without any tofu.
00:07:56.556 --> 00:07:57.647
(Bill over speaker)
'That's good.'
00:07:57.647 --> 00:07:59.359
'I've been eating nothing
but tofu'
00:07:59.359 --> 00:08:01.101
'since my cook
went on vacation.'
00:08:01.101 --> 00:08:02.562
'Come on in.'
00:08:16.116 --> 00:08:19.119
(Ash)
Would you mind
if I borrow your phone?
00:08:19.119 --> 00:08:21.421
(Bill over speaker)
'There's a phone
right near you.'
00:08:21.421 --> 00:08:22.712
- Huh?
- Huh?
00:08:24.884 --> 00:08:27.427
Hey, it's a videophone.
Oh, that's cool.
00:08:27.427 --> 00:08:30.680
I'll call Professor Oak now
and see if he has my Pokemon.
00:08:30.680 --> 00:08:32.802
I'm sure Krabby's
in great shape.
00:08:32.802 --> 00:08:35.725
The Professor won't mind
if I call him collect.
00:08:37.687 --> 00:08:40.140
- Uh?
- Well, hi, Ash.
00:08:40.140 --> 00:08:41.771
You caught me cooking dinner.
00:08:41.771 --> 00:08:44.604
My cook is on vacation
and I've got to fend for myself
00:08:44.604 --> 00:08:45.855
until she returns.
00:08:45.855 --> 00:08:47.027
Wait a minute, Professor.
00:08:47.027 --> 00:08:48.778
You're not eating my Krabby,
are you?
00:08:48.778 --> 00:08:51.821
Don't worry, I'm taking good
care of your Krabby.
00:08:51.821 --> 00:08:54.204
It's right here.
00:08:54.204 --> 00:08:57.157
Anyway, that Krabby of yours
is too small to make
00:08:57.157 --> 00:08:59.749
a very hearty meal,
on the other hand
00:08:59.749 --> 00:09:02.212
the Krabby that Gary caught
would make an excellent dinner
00:09:02.212 --> 00:09:04.254
much better than tofu.
00:09:04.254 --> 00:09:07.087
What? You mean Gary
caught a Krabby too?
00:09:07.087 --> 00:09:10.090
Mm, yes, it's quite a catch.
00:09:10.090 --> 00:09:12.011
Take a look for yourself.
00:09:14.934 --> 00:09:17.016
- Ah.
- Awesome.
00:09:17.016 --> 00:09:19.479
I want you to know
that my grandson, Gary
00:09:19.479 --> 00:09:21.641
has already caught 45 Pokemon.
00:09:21.641 --> 00:09:23.773
Forty-five Pokemon?
00:09:25.024 --> 00:09:26.856
Pikachu.
00:09:26.856 --> 00:09:30.150
By the way, Ash, just where are
you calling me from anyway?
00:09:30.150 --> 00:09:33.193
We're at an old lighthouse
way up on top of a cliff.
00:09:33.193 --> 00:09:35.655
(Professor Oak)
'Oh, that must be
Bill's lighthouse.'
00:09:35.655 --> 00:09:38.748
'He's a young Pokemon researcher
who knows even more than me.'
00:09:38.748 --> 00:09:40.460
'See what you can
learn from him.'
00:09:40.460 --> 00:09:43.002
'He could teach you just about
everything about Pokemon'
00:09:43.002 --> 00:09:44.754
'and then some.'
00:09:44.754 --> 00:09:46.045
(Bill)
'This is Bill, Professor Oak.'
00:09:46.045 --> 00:09:47.837
'Good to hear from you.'
00:09:47.837 --> 00:09:49.169
(Professor Oak)
'Hello Bill.'
00:09:49.169 --> 00:09:52.882
'Please give my friends
a crash course in Pokemon.'
00:09:52.882 --> 00:09:55.635
Uh-oh...tofu's done.
00:09:58.057 --> 00:10:00.720
(Bill)
'Well, there's no way I can
ignore a request'
00:10:00.720 --> 00:10:01.981
'from the great Professor Oak.'
00:10:01.981 --> 00:10:03.273
Ah.
00:10:03.273 --> 00:10:06.686
I am Bill of the lighthouse.
00:10:10.940 --> 00:10:12.532
(all)
Ah.
00:10:16.736 --> 00:10:19.739
According to the phonebook,
that lighthouse belongs to Bill
00:10:19.739 --> 00:10:21.951
the famous Pokemon researcher.
00:10:21.951 --> 00:10:24.704
Then I guess we've come
to the right place, huh?
00:10:24.704 --> 00:10:27.006
There must be zillions
of rare Pokemon
00:10:27.006 --> 00:10:28.878
stored inside that lighthouse.
00:10:28.878 --> 00:10:31.010
Then there's only one thing
for us to do--
00:10:31.010 --> 00:10:32.051
Right.
00:10:32.051 --> 00:10:35.014
Sneak in and take everything
we can grab.
00:10:35.014 --> 00:10:37.056
How shall we sneak in?
00:10:37.056 --> 00:10:38.888
'We could take the road'
00:10:38.888 --> 00:10:41.261
or risk our lives
by climbing up the cliffs.
00:10:41.261 --> 00:10:43.643
Well, we certainly
can't take the road.
00:10:43.643 --> 00:10:45.605
We have to climb up
those cliffs.
00:10:45.605 --> 00:10:47.397
Cause we're the bad guys.
00:10:47.397 --> 00:10:50.860
And the bad guys
always gotta sneak in.
00:10:50.860 --> 00:10:54.033
It's time for us to rain on
someone's parade again.
00:10:54.033 --> 00:10:55.775
- James.
- Jessie.
00:10:55.775 --> 00:10:58.618
(both)
We're back to back
so prepare for trouble.
00:10:58.618 --> 00:11:00.620
Watch your step,
or we'll make it double.
00:11:00.620 --> 00:11:02.912
To protect the World
from devastation.
00:11:02.912 --> 00:11:05.495
To unite all people
within our nation.
00:11:05.495 --> 00:11:07.917
To denounce the evils
of truth and love.
00:11:07.917 --> 00:11:10.460
To extend our reach
to the stars above.
00:11:10.460 --> 00:11:12.752
Jessie.
00:11:12.752 --> 00:11:15.345
James.
00:11:15.345 --> 00:11:18.508
Team Rocket blasts off
at the speed of light.
00:11:18.508 --> 00:11:21.261
Surrender now,
or prepare to fight.
00:11:21.261 --> 00:11:22.932
Meowth, that's right.
00:11:22.932 --> 00:11:24.854
To be truly great criminals
00:11:24.854 --> 00:11:26.856
we have to do things
the hard way.
00:11:26.856 --> 00:11:29.399
And then, we'll become
hardened criminals.
00:11:29.399 --> 00:11:32.151
But it will be tough
to reach the top.
00:11:34.073 --> 00:11:36.576
(both)
'Cause we're afraid
of heights.
00:11:40.820 --> 00:11:42.992
It can't be.
That's a Kabuto.
00:11:42.992 --> 00:11:46.376
An extinct Pokemon.
I wonder what it's doing here?
00:11:46.376 --> 00:11:48.418
No, I'm not a Kabuto.
00:11:48.418 --> 00:11:50.960
I'm Bill,
the Pokemon researcher.
00:11:50.960 --> 00:11:53.633
Wait, are you a human being,
or a Pokemon?
00:11:53.633 --> 00:11:56.926
This is a costume,
I'm stuck inside it.
00:11:56.926 --> 00:11:58.888
Do you need help getting out?
00:11:58.888 --> 00:12:00.890
Yes, step up here.
00:12:00.890 --> 00:12:01.841
Tell me what to do.
00:12:01.841 --> 00:12:04.143
Push that button.
00:12:04.143 --> 00:12:05.435
This one here?
00:12:05.435 --> 00:12:07.897
Yes.
These arms are too short.
00:12:07.897 --> 00:12:10.770
I tried to get out,
but I couldn't reach the button.
00:12:21.361 --> 00:12:23.072
Thanks for helping me get out
00:12:23.072 --> 00:12:25.915
I've been stuck
in that costume for hours.
00:12:25.915 --> 00:12:27.917
Did you come from
a costume party?
00:12:27.917 --> 00:12:29.749
No, it's not for a party.
00:12:29.749 --> 00:12:32.872
This is a special costume
that I use in my research.
00:12:32.872 --> 00:12:37.046
Getting inside its skin
helps me get inside its head.
00:12:37.046 --> 00:12:38.798
What do you mean?
00:12:38.798 --> 00:12:41.180
(Bill)
'There are many kinds
of extinct Pokemon'
00:12:41.180 --> 00:12:43.343
'and I want to understand
how they lived.'
00:12:43.343 --> 00:12:45.935
'Putting on a costume is one way
of trying to figure out'
00:12:45.935 --> 00:12:48.017
'what they were like.'
00:12:48.017 --> 00:12:50.059
You can understand
what a Pokemon was like
00:12:50.059 --> 00:12:51.561
from wearing a costume?
00:12:51.561 --> 00:12:54.524
Yes, indeed,
or I'm beginning to.
00:12:54.524 --> 00:12:58.278
This planet was created
4.6 billion years ago.
00:12:58.278 --> 00:13:01.321
During that time,
all kinds of Pokemon existed.
00:13:01.321 --> 00:13:03.363
They had many ways of living.
00:13:05.745 --> 00:13:08.618
All kinds of Pokemon?
How many?
00:13:08.618 --> 00:13:10.079
(Bill)
On this planet,
there are more than
00:13:10.079 --> 00:13:12.912
150 known species
of Pokemon.
00:13:12.912 --> 00:13:15.585
(Ash)
Over 150?
00:13:15.585 --> 00:13:18.628
You're all lucky to be
Pokemon Trainers.
00:13:18.628 --> 00:13:20.300
Your goal is to catch
all of these
00:13:20.300 --> 00:13:21.591
different kinds of Pokemon.
00:13:21.591 --> 00:13:24.183
That's a great task.
00:13:24.183 --> 00:13:26.806
Yeah, but so far
I've only gotten seven.
00:13:32.482 --> 00:13:34.193
(Ash)
There sure are a lot of--
00:13:34.193 --> 00:13:36.896
(Bill)
Of course, these are just
the Pokemon we know about.
00:13:36.896 --> 00:13:39.819
There are still many Pokemon
that have never been discovered
00:13:39.819 --> 00:13:41.991
so we need to keep searching.
00:13:41.991 --> 00:13:44.243
How many could there be?
00:13:44.243 --> 00:13:45.995
No one knows exactly.
00:13:45.995 --> 00:13:47.447
The search goes on.
00:13:47.447 --> 00:13:50.580
There's always something new
to look for in our lives.
00:13:50.580 --> 00:13:52.542
And in ourselves.
00:13:52.542 --> 00:13:54.454
Something to look for?
00:13:54.454 --> 00:13:56.456
(Bill)
Yes, there's a lot for us
to look for.
00:13:56.456 --> 00:13:58.167
Inside us
and outside ourselves.
00:13:58.167 --> 00:14:00.510
There's meaning
for every creature.
00:14:00.510 --> 00:14:02.592
A meaning for
all the Pokemon
00:14:02.592 --> 00:14:04.424
and a meaning for
all us humans too.
00:14:04.424 --> 00:14:06.966
A meaning for all.
00:14:15.895 --> 00:14:19.108
Ah, sometimes, I wonder what
the meaning of it all is.
00:14:19.108 --> 00:14:21.821
Why do I go through all
this trouble just to be bad?
00:14:21.821 --> 00:14:24.744
It's so we can get
other people's Pokemon.
00:14:24.744 --> 00:14:26.656
I'm all for it,
just as long as
00:14:26.656 --> 00:14:28.117
there's something in it
for Meowth.
00:14:28.117 --> 00:14:30.700
Keep looking for
new Pokemon to catch.
00:14:30.700 --> 00:14:33.663
It's something that's very
important for Pokemon research.
00:14:33.663 --> 00:14:35.875
It's as vital to me
as it is to you.
00:14:35.875 --> 00:14:39.959
Right now, though, there's only
one Pokemon I'm searching for.
00:14:39.959 --> 00:14:42.091
What kind of Pokemon?
00:14:45.765 --> 00:14:48.387
It's probably the biggest
Pokemon ever.
00:14:48.387 --> 00:14:51.511
Bigger than all of the rest
and no one has ever seen it.
00:14:53.723 --> 00:14:56.395
'It's been wandering the world
for years and years'
00:14:56.395 --> 00:14:58.648
'looking for friends.'
00:14:58.648 --> 00:15:02.071
But doesn't that Pokemon
have any friends or family?
00:15:02.071 --> 00:15:04.984
The Pokemon wanders
because it's alone.
00:15:04.984 --> 00:15:08.367
It's the only Pokemon
of its species, one of a kind.
00:15:08.367 --> 00:15:11.120
One night, I heard this
very strange sound
00:15:11.120 --> 00:15:12.952
coming across the ocean.
00:15:17.917 --> 00:15:19.629
I want..
00:15:19.629 --> 00:15:21.210
I want to meet you.
00:15:21.210 --> 00:15:22.752
That's what it said to me.
00:15:22.752 --> 00:15:24.173
Pika.
00:15:24.173 --> 00:15:27.136
Some time ago, I recorded
a similar sound and played it
00:15:27.136 --> 00:15:30.930
from the lighthouse
towards the ocean.
00:15:30.930 --> 00:15:32.512
Let's be friends.
00:15:32.512 --> 00:15:33.933
I want to meet you.
00:15:37.687 --> 00:15:40.730
One day, I heard the same voice
calling back to me
00:15:40.730 --> 00:15:42.061
from over the ocean.
00:15:44.614 --> 00:15:46.115
'"I want to meet you, too.'
00:15:46.115 --> 00:15:48.367
'I want to be friends."'
00:15:48.367 --> 00:15:50.990
'It was answering me back.'
00:15:50.990 --> 00:15:54.203
Some foggy night,
that Pokemon might come here
00:15:54.203 --> 00:15:56.996
to meet a friend it's been
seeking for a very long time.
00:15:56.996 --> 00:15:59.919
I would be so happy
to meet that Pokemon.
00:15:59.919 --> 00:16:02.341
But will you try to capture
the Pokemon?
00:16:02.341 --> 00:16:04.584
Why do I need to capture it?
00:16:04.584 --> 00:16:06.085
Meeting it would be
enough for me.
00:16:06.085 --> 00:16:09.258
Just a chance to study it would
make my long wait worthwhile.
00:16:11.180 --> 00:16:12.351
Huh?
00:16:19.769 --> 00:16:22.191
It's here. The signal.
00:16:43.122 --> 00:16:45.294
It sounds like
it's singing.
00:16:45.294 --> 00:16:46.836
Would you care to dance?
00:16:46.836 --> 00:16:48.678
Huh?
Thank you.
00:16:48.678 --> 00:16:52.762
♪ Pi-ka-chu ♪
00:16:52.762 --> 00:16:55.344
[both gasp]
00:17:06.606 --> 00:17:08.357
What beautiful music.
00:17:08.357 --> 00:17:11.200
It's very haunting,
yet so sweet.
00:17:11.200 --> 00:17:13.492
Look, it's coming from
that thing.
00:17:15.534 --> 00:17:18.457
- That's a big Pokemon.
- So size does matter.
00:17:18.457 --> 00:17:20.419
Something so rare
and unusual.
00:17:20.419 --> 00:17:22.161
You know what that means.
00:17:22.161 --> 00:17:23.713
Let's grab it for ourselves.
00:17:23.713 --> 00:17:26.335
Quite right.
I'll attack it at once.
00:17:26.335 --> 00:17:29.669
But it seems a shame to aim
at such a sweet creature.
00:17:29.669 --> 00:17:32.632
Of course, it's a shame,
we built our fame on shame.
00:17:32.632 --> 00:17:35.304
Go on, fire,
it's all the shame to me.
00:17:40.600 --> 00:17:41.851
[both gasp]
00:17:45.484 --> 00:17:47.106
[all screaming]
00:17:51.861 --> 00:17:54.033
Please don't go, Pokemon.
00:17:54.033 --> 00:17:55.244
Please stay with us.
00:17:55.244 --> 00:17:58.077
I've waited so long for
a chance to see you here.
00:18:02.121 --> 00:18:04.043
Oh, come on, wait.
00:18:06.586 --> 00:18:09.088
Do we always have to mess up
everyone's plans?
00:18:09.088 --> 00:18:11.170
Even I think this is rotten.
00:18:11.170 --> 00:18:14.674
Quit complaining, we could score
big with this Pokemon.
00:18:16.676 --> 00:18:18.638
- Aah!
- Aah!
00:18:18.638 --> 00:18:21.100
(both)
We're blasting off again.
00:18:21.100 --> 00:18:22.682
Pokemon.
00:18:40.329 --> 00:18:44.664
(Ash)
What kind of Pokemon
was that anyway?
00:18:44.664 --> 00:18:45.795
Who knows?
00:18:45.795 --> 00:18:47.917
Pokemon live in more ways
and places
00:18:47.917 --> 00:18:49.959
'than humans may ever learn.'
00:18:54.213 --> 00:18:56.425
What in the world was that?
00:18:56.425 --> 00:18:58.307
One of the rarest
Pokemon around.
00:18:58.307 --> 00:19:01.220
It's exactly the type
we've been trying to capture.
00:19:01.220 --> 00:19:04.563
We missed our chance,
but we can keep dreaming.
00:19:04.563 --> 00:19:06.816
When our Pokemon dreams
come true
00:19:06.816 --> 00:19:08.898
it's going to be
somebody's nightmare.
00:19:08.898 --> 00:19:12.191
After all,
tomorrow is another day.
00:19:16.736 --> 00:19:19.328
I think looking for
and catching Pokemon
00:19:19.328 --> 00:19:21.280
can help bring
all of us together.
00:19:21.280 --> 00:19:23.582
Learning to raise Pokemon
is another way
00:19:23.582 --> 00:19:25.334
of understanding
how to live with them.
00:19:25.334 --> 00:19:28.287
And Pokemon are always
lots of fun to play with.
00:19:28.287 --> 00:19:31.791
Meanwhile, I'll stand watch
for the giant Pokemon
00:19:31.791 --> 00:19:33.883
to appear at my
lighthouse again.
00:19:33.883 --> 00:19:37.927
(Ash)
Bill, do you think we'll ever
find all the Pokemon there are?
00:19:37.927 --> 00:19:40.970
(Bill)
No, Ash, there are probably
as many as we can imagine.
00:19:40.970 --> 00:19:42.391
Maybe many, many more.
00:19:42.391 --> 00:19:44.263
Maybe, there's no limit
to the Pokemon
00:19:44.263 --> 00:19:46.265
we can actually
find on this planet.
00:19:46.265 --> 00:19:48.978
Ash, you're a Pokemon trainer.
00:19:48.978 --> 00:19:50.770
I'm a Pokemon researcher
00:19:50.770 --> 00:19:54.443
seeking out all kinds
of life on this planet.
00:19:54.443 --> 00:19:58.277
Even if our paths are different,
I think our goals are the same.
00:19:59.869 --> 00:20:01.320
Hm-hm.
00:20:04.243 --> 00:20:06.786
(male narrator)
Over time, we uncover
new information
00:20:06.786 --> 00:20:09.328
about the mysterious ways
of the Pokemon.
00:20:09.328 --> 00:20:11.170
The more knowledge we gain
00:20:11.170 --> 00:20:14.253
the more we realize how little
we actually do know.
00:20:14.253 --> 00:20:16.385
And so the journey
of discovery continues
00:20:16.385 --> 00:20:18.547
in the incredible world
of Pokemon.
00:20:21.510 --> 00:20:23.973
♪ Pokemon ♪
♪ It's that the time again ♪
00:20:23.973 --> 00:20:26.475
♪ A hundred and fifty Pokemon
five days a week ♪
00:20:26.475 --> 00:20:28.397
♪ That's about
30 or so each day ♪
00:20:28.397 --> 00:20:30.439
♪ It's not too hard,
just listen real good ♪
00:20:30.439 --> 00:20:32.351
♪ Alakazam, Doduo,
Venonat, Machoke ♪
00:20:32.351 --> 00:20:34.353
♪ Kangaskhan, Hypno,
Electabuzz, Flareon ♪
00:20:34.353 --> 00:20:36.525
♪ Blastoise, Poliwhirl,
Oddish, Drowzee ♪
00:20:36.525 --> 00:20:38.818
♪ Raichu, Nidoqueen,
Bellsprout, Starmie ♪
00:20:38.818 --> 00:20:40.820
♪ Gotta catch 'em all,
gotta catch 'em all ♪
00:20:40.820 --> 00:20:42.571
♪ Gotta catch 'em all,
gotta catch 'em all ♪
00:20:42.571 --> 00:20:44.784
♪ Metapod, Marowak,
Kakuna, Clefairy ♪
00:20:44.784 --> 00:20:46.786
♪ Dodrio, Seadra,
Vileplume, Krabby ♪
00:20:46.786 --> 00:20:48.868
♪ Lickitung, Tauros,
Weedle, Nidoran ♪
00:20:48.868 --> 00:20:52.291
♪ Machop, Shellder,
Porygon, Hitmonchan ♪
00:20:52.291 --> 00:20:56.375
♪ At least one hundred and fifty
or more to see ♪
00:20:56.375 --> 00:21:01.300
♪ To be a Pokemon Master
is my destiny ♪
00:21:01.300 --> 00:21:03.472
♪ Okay, so today
was pretty easy ♪
00:21:03.472 --> 00:21:05.644
♪ But you gotta put
all five days together ♪
00:21:05.644 --> 00:21:07.977
♪ Which is the only way
to name all 150 ♪
00:21:07.977 --> 00:21:09.348
♪ Catch you here tomorrow ♪
00:21:09.348 --> 00:21:11.480
♪ Catch 'em, catch 'em,
gotta catch 'em all ♪
00:21:11.480 --> 00:21:13.522
♪ Gotta catch 'em all, Pokemon ♪
00:21:13.522 --> 00:21:15.444
♪ Catch 'em, catch 'em,
gotta catch 'em all ♪
00:21:15.444 --> 00:21:17.696
♪ Gotta catch 'em all,
Pokemon ♪
00:21:17.696 --> 00:21:19.568
♪ Catch 'em, catch 'em,
gotta catch 'em all ♪
00:21:19.568 --> 00:21:21.610
♪ Yeah ♪
♪ Pokemon ♪♪
00:21:21.610 --> 00:21:23.903
[theme song]
00:21:25.324 --> 00:21:28.457
♪ I wanna be the very best ♪
00:21:28.457 --> 00:21:31.831
♪ Like no one ever was ♪
00:21:31.831 --> 00:21:34.583
♪ To catch them
is my real test ♪
00:21:34.583 --> 00:21:38.587
♪ To train them is my cause ♪
00:21:38.587 --> 00:21:41.510
♪ I will travel
across the land ♪
00:21:41.510 --> 00:21:44.844
♪ Searching far and wide ♪
00:21:44.844 --> 00:21:47.807
♪ Each Pokemon to understand ♪
00:21:47.807 --> 00:21:51.020
♪ The power that's inside ♪
00:21:51.020 --> 00:21:53.022
♪ Pokemon, gotta catch 'em all♪
00:21:53.022 --> 00:21:55.394
♪ It's you and me ♪
00:21:55.394 --> 00:21:58.527
♪ I know it's my destiny ♪
♪ Pokemon ♪
00:21:58.527 --> 00:22:01.240
♪ Oh, you're my best friend ♪
00:22:01.240 --> 00:22:04.153
♪ In a world we must defend ♪
00:22:04.153 --> 00:22:06.155
♪ Pokemon,
gotta catch 'em all ♪
00:22:06.155 --> 00:22:08.787
♪ A heart so true ♪
00:22:08.787 --> 00:22:11.370
♪ Our courage will
pull us through ♪
00:22:11.370 --> 00:22:14.453
♪ You teach me
and I'll teach you ♪
00:22:14.453 --> 00:22:17.006
♪ Pokemon ♪
00:22:17.006 --> 00:22:20.339
♪ Gotta catch 'em all ♪
♪ Gotta catch 'em all ♪
00:22:20.339 --> 00:22:21.340
♪ Pokemon ♪♪